"of the sanctions" - Translation from English to Arabic

    • الجزاءات
        
    • للجزاءات
        
    • العقوبات
        
    • الجزائية
        
    • للعقوبات
        
    • بالجزاءات
        
    • من أنها جزاءات
        
    • المفروضة من
        
    This represents a security risk, leads to inadequate monitoring of the sanctions regime, and results in State revenue losses. UN ويمثل ذلك خطرا على الأمن، ويؤدي إلى قصور في رصد نظام الجزاءات وإلى خسارة في إيرادات الدولة.
    The Committee responded to four written queries from Member States requesting clarifications on certain aspects of the sanctions regime. UN وردَّت اللجنة على أربعة استفسارات خطية وردت من الدول الأعضاء تطلب توضيحات تتعلق ببعض جوانب نظام الجزاءات.
    The current system did not result in equal application of the sanctions list in every country of the world. UN ولم يسفر النظام الحالي عن تطبيق قائمة الجزاءات على قدم المساواة في كل بلد من بلدان العالم.
    All four entities on the List have sufficient identifiers to enable the effective implementation of the sanctions. UN وتتوافر لجميع الكيانات الأربعة المدرجة أسماؤها في القائمة محدِّدات كافية للهوية لإتاحة التنفيذ الفعال للجزاءات.
    The Women's Institute, through municipal offices, monitored the implementation of the sanctions imposed on perpetrators of domestic violence. UN ويرصد معهد المرأة، عن طريق مكاتب قائمة على مستوى البلديات، تنفيذ العقوبات المفروضة على مرتكبي أفعال العنف المنزلي.
    In addition, Member States kept the Committee informed about judicial proceedings affecting the implementation of the sanctions measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، دأبت الدول الأعضاء على الإبلاغ بالإجراءات القضائية التي تؤثر في تنفيذ تدابير الجزاءات.
    The Group concludes that limited training provided to Burkinabé Customs personnel could strengthen the monitoring of the sanctions regime. UN ويستنتج الفريق أن تدريبا محدودا يقدم لأفراد جمارك بوركينا فاسو من شأنه أن يدعم رصد نظام الجزاءات.
    The United Nations should adopt policies or options to avoid the impact of the sanctions on socioeconomic development. UN ويتعين على الأمم المتحدة أن تعتمد سياسات أو خيارات لتفادي أثر الجزاءات على التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In that context, they reiterated their commitment to assist the affected States to better cope with the effects of the sanctions. UN وفي ذلك الصدد، أعاد المشتركون تأكيد التزامهم بمساعدة الدول المتضررة على أن تواجه بصورة أفضل اﻵثار الناجمة عن الجزاءات.
    As President of one of the sanctions Committees, I gave briefings on its work throughout the year. UN وبوصفي رئيسا ﻹحدى لجان الجزاءات فقد عقدت اجتماعات إحاطة إعلامية عن عمل اللجنة طوال السنة.
    No modification of the sanctions regime resulted from these reviews. UN ولم تسفر هذه الاستعراضات عن أية تغييرات لنظام الجزاءات.
    The slowness of the Security Council Committee in reaching any decision on past cases is itself eroding the impact of the sanctions. UN وبطء لجنة مجلس الأمن في التوصل إلى أي قرار بشأن الحالات السابقة يؤدي في حد ذاته إلى تقويض تـأثيــر الجزاءات.
    By those briefings the Council was informed of the work of the Committee and the Monitoring Team, as well as of the implementation of the sanctions measures by States. UN وقدمت إلى المجلس في هذه الإحاطات معلومات عن عمل اللجنة وفريق الرصد، وعن تنفيذ تدابير الجزاءات من قبل الدول.
    The Committee received four written requests from Member States for guidance on various aspects of the sanctions regime and has responded to three of them. UN وتلقت اللجنة أربعة طلبات توجيه خطية من الدول الأعضاء بشأن جوانب مختلفة من نظام الجزاءات وردت على ثلاثة من تلك الطلبات.
    (vii) To assist the Committee in monitoring the implementation of the sanctions measures imposed on Eritrea; UN ' 7` مساعدة اللجنة في رصد تنفيذ تدابير الجزاءات المفروضة على إريتريا؛
    In the north, the former Forces nouvelles consistently received transfers of weapons and ammunition in breach of the sanctions regime. UN وفي الشمال، تلقت القوات الجديدة السابقة شحنات منتظمة من الأسلحة والذخائر بما ينتهك نظام الجزاءات.
    Only imports representing violations of the sanctions are cited in this report. UN ولا ترد في هذا التقرير سوى الواردات التي تشكل انتهاكات للجزاءات.
    It should not be forgotten that at least a million Iraqis had already died as a result of the sanctions. UN وينبغي ألا يغرب عن البال أن ما لا يقل عن مليون من العراقيين قد توفوا بالفعل نتيجة للجزاءات.
    As a result of the sanctions and blockades, many cannot obtain medicines and are now in critical situation. UN ونتيجة للجزاءات والحصار، لا يستطيع عدد كبير منهم الحصول على الأدوية، وهم الآن في حالة حرجــة.
    The representative of the Government of the Sudan declared acceptance of the outcome of the referendum and called for debt relief and lifting of the sanctions on the Sudan. UN وأعلن ممثل حكومة السودان عن قبول نتائج الاستفتاء، ودعا إلى تخفيف عبء الديون ورفع العقوبات عن السودان.
    They also considered the extension for one more year of the sanctions measures and the mandate of the Group of Experts. UN ونظروا أيضا في إمكانية تمديد التدابير الجزائية وولاية فريق الخبراء لمدة سنة أخرى.
    The Council's statement, furthermore, has not made the periodic reviews of the sanctions regime result in any change for the better. UN وإذا تساءلنا هل اتخذ المجلس أي إجراء لتنفيذ مضمون بيانه هذا تجاه دولة تتعرض للعقوبات مثل العراق، لكان الجواب بالنفي.
    Such a trip would draw attention to a statement but also assist in educating about the role of the sanctions Committee. UN ومن شأن مثل هذه الرحلة أن تلفت الانتباه إلى هذا البيان لكنها ستساعد كذلك على التثقيف بشأن دور اللجنة المعنية بالجزاءات.
    9.5 As to the " purpose and character " of the sanctions, the Committee notes that, although administrative according to the State party's law, the sanctions imposed on the author had the aim of repressing, through penalties, offences alleged against him and of serving as a deterrent for others. UN 9-5 وفيما يتعلق ب " غرض وطابع " الجزاءات، تلاحظ اللجنة أنه بالرغم من أنها جزاءات إدارية وفقاً لقانون الدولة الطرف، فإن الجزاءات المفروضة على صاحب البلاغ تهدف، من خلال العقوبات المفروضة، إلى قمع الجرائم المنسوبة إليه وردع غيره.
    The effectiveness of the sanctions imposed through the freezing of assets and economic resources of designated individuals and entities continues to be low. UN لا تزال فعالية الجزاءات المفروضة من خلال تجميد الأصول والموارد الاقتصادية للأفراد والكيانات المسميين منخفضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more