"of the small" - Translation from English to Arabic

    • الصغير
        
    • الصغيرة في
        
    • إلى صغر
        
    • إلى قلة
        
    • لصغر
        
    • الصغيرة التي
        
    • الصغيرة من
        
    • القليلة التعداد
        
    • الضئيلة
        
    • المصغر لما
        
    • الصغيرة الذي
        
    • الصغيرة غير
        
    The report suggests that the limited impact may also be a result of the small scale and short duration of the test. UN ويشير التقرير إلى أن التأثير المحدود قد يكون أيضاً نتيجةً للحجم الصغير للاختبار ولمدته القصيرة.
    In particular, it encourages the Government to eliminate discrimination against indigenous women following its review of the small house policy. UN كما تحث الحكومة، بصورة خاصة، على القضاء على التمييز ضد السكان اﻷصليين من النساء عقب استعراضها لسياسات البيت الصغير.
    More than 10 of the small ethnic groups of the North have no writing system for their languages. UN ويزيد عدد الجماعات الإثنية الصغيرة في الشمال التي ليس لديها نظام للكتابة بلغاتها على عشر جماعات.
    In view of the small size of the mission, the Advisory Committee was of the opinion that the liquidation period of the Commission could be expedited. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية ترى أنه بالإمكان التعجيل بالانتهاء من فترة تصفية اللجنة نظراً إلى صغر حجم البعثة.
    This approach would make it very difficult to measure impact in view of the small amount of resources involved for each project. UN وبهذا الشكل سيكون من الصعب جدا قياس الأثر بالنظر إلى قلة الموارد المتاحة لكل مشروع.
    In view of the small numbers involved, this indicator may not be statistically very significant. UN ونظرا لصغر حجم الأرقام الداخلة في ذلك، فقد لا يكون هذا المؤشر هاما جدا من الناحية الإحصائية.
    That is the human side of the small arms debate, which has a deep impact also on children. UN ذاك هو الجانب الإنساني من مناقشة مسألة الأسلحة الصغيرة التي لها أيضا تأثير عميق على الأطفال.
    It is my Government's view that the magnitude of the small arms problem is of such a nature that it can only be addressed through appropriate national, regional and international action. UN وترى حكومتي أن مشكلة الأسلحة الصغيرة من الأهمية بحيث لا يمكن أن تعالج إلا عن طريق إجراء وطني وإقليمي ودولي مناسب.
    In particular, it encourages the Government to eliminate discrimination against indigenous women following its review of the small house policy. UN كما تحث الحكومة، بصورة خاصة، على القضاء على التمييز ضد السكان اﻷصليين من النساء عقب استعراضها لسياسات البيت الصغير.
    Some offices do not see any added value in it, in view of the small volume of transactions and potential for delays. UN فبعض المكاتب لا ترى في ذلك أي قيمة مضافة بسبب حجم المعاملات الصغير واحتمال حصول تأخيرات.
    Some offices do not see any added value in it, in view of the small volume of transactions and potential for delays. UN فبعض المكاتب لا ترى في ذلك أي قيمة مضافة بسبب حجم المعاملات الصغير واحتمال حصول تأخيرات.
    The report, however, notes that the estimate has a wide margin of error because of the small size of the samples. UN إلا أن التقرير يبين أن هامش الخطأ كبير في هذه التقديرات بسبب الحجم الصغير للعينات.
    As expected, the surging price of oil has adversely impacted the economies of the small island States of the Caribbean. UN كما هو متوقع، أثرت زيادة أسعار النفط بشكل سلبي على اقتصادات الدول الجزرية الصغيرة في منطقة البحر الكاريبي.
    The objective of the mission was to determine the magnitude and scope of the small arms proliferation problem in Kenya. UN وكان الهدف من هذه البعثة هو تحديد حجم ونطاق مشكلة انتشار الأسلحة الصغيرة في كينيا.
    In addition, the development of the agrarian economy remains very vulnerable on account of the small size of its domestic market and its dependence on exports. UN وباﻹضافة إلى ذلك، لا يزال تطور الاقتصاد الزراعي ضعيفا جدا بالنظر إلى صغر حجم سوقه المحلية واعتماده على الصادرات.
    Because of the small amount of the allowance, it is the practice that it is claimed in bulk either at the time of taking welfare leave or before repatriation. UN ونظرا إلى صغر مبلغ البدل، فقد جرت العادة أن يطالب بالبدل دفعة واحدة إما عند أخذ الاجازة الترويحية أو قبل اﻹعادة إلى الوطن.
    Setting priorities by the Serbia Competition Commission is important because of the small number of employees and its plan to realize the goals of the competition protection with minimum costs. UN وتحديد الأولويات من جانب لجنة المنافسة في صربيا عنصر هام نظراً إلى قلة عدد الموظفين وإلى خطة اللجنة الرامية إلى تحقيق أهداف حماية المنافسة بالحد الأدنى من التكاليف.
    Because of the small size of the economy, most Samoan firms cannot compete in the international market. UN ونظراً لصغر حجم الاقتصاد، لا يمكن لمعظم شركات ساموا المنافسة في السوق الدولية.
    The mission encouraged the armed forces to continue efforts to collect more of the small arms that are circulating in the country in disturbingly high numbers. UN وشجعت البعثة القوات المسلحة على مواصلة الجهود الرامية إلى جمع مزيد من الأسلحة الصغيرة التي يجري تداولها في البلد بأعداد تدعو إلى القلق.
    The continuous struggle of the small group of men that were left from that exp... Open Subtitles الكفاح المستمر من قبل هذه المجموعة الصغيرة من الرجال الذين تبقوا من تلك البعثة
    The use of natural resources is permitted in accordance with the legislation of the Russian Federation and the customs of the small minorities. UN واستغلال الموارد الطبيعية مسموح به وفقا لتشريعات الاتحاد الروسي وتقاليد الشعوب القليلة التعداد.
    In the case of the small proportion of documents that are submitted before deadlines, the Department should also be able to account for delays caused by the reshuffling of priorities or processing. UN وفي حالة النسبة الضئيلة من الوثائق التي تقدم قبل موعدها المحدد، ينبغي للإدارة أيضا أن تتمكن من العمل تحسبا لحالات التأخير التي تكون ناجمة عن إعادة تصنيف الأولويات أو تجهيز الوثائق.
    Further noting with appreciation the contributions made by the participants of the small inter-sessional working group established to assist in the preparation of the general technical guidelines, UN وإذْ يلاحظ أيضاً مع التقدير المساهمات التي قدمها المشاركون في الفريق العامل المصغر لما بين الدورات الذي أنشئ للمساعدة في إعداد المبادئ التوجيهية التقنية العامة،
    Micro enterprise development is the main focus of the small Business Enterprise Centre set up under the New Zealand Development Assistance program for Samoa. UN وتنمية المشاريع التجارية الصغيرة محور تركيز مركز المشاريع التجارية الصغيرة الذي أنشئ في إطار برنامج المساعدة الإنمائية المقدمة لساموا من نيوزيلندا.
    Bearing in mind the extremely fragile economies of the small island Non-Self-Governing Territories and their vulnerability to natural disasters, such as hurricanes, cyclones and sealevel rise, UN وإذ يضع في اعتباره كون اقتصادات اﻷقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي هشة إلى درجة بالغة، وشدة تأثرها بالكوارث الطبيعية مثل اﻷعاصير والزوابع وارتفاع مستوى مياه البحر،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more