"of the tribunal's" - Translation from English to Arabic

    • للمحكمة
        
    • عمل المحكمة
        
    • الخاصة بالمحكمة
        
    • أحرزته المحكمة
        
    • المحكمة إلى
        
    • تبذلها المحكمة
        
    • التي تتبعها المحكمة
        
    • التي وضعتها المحكمة
        
    • بالمحكمة إلى
        
    • قرار الهيئة
        
    • عمليات المحكمة
        
    • حققته المحكمة
        
    • فيها المحكمة
        
    • التي أجرتها المحكمة
        
    • الصادرة عن المحكمة
        
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN وسيقتضي احتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة إعادة تقييم الجدول الزمني القضائي للمحكمة.
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN واحتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة سيقتضي إعادة تقييم الجدول الزمني للمحكمة.
    The advisors of the three members of the Presidency expressed support for locating certified copies of the Tribunal's public records in the Region. UN وأعرب مستشارو الأعضاء الثلاثة في مجلس الرئاسة عن تأييدهم لوضع نسخ مصدقة من السجلات العامة للمحكمة في الإقليم.
    They organized approximately 50 outreach events, which provided information about and explained aspects of the Tribunal's work. UN وقاموا بتنظيم حوالي 50 مناسبة للتوعية قُدِّمت فيها معلومات عن عمل المحكمة وإيضاحات لجوانب من ذلك العمل.
    56. Efficient cooperation with Member States remains a cornerstone of the success of the Tribunal's completion strategy. UN 56 - لا تزال كفاءة التعاون مع الدول الأعضاء تشكل عنصرا أساسيا في نجاح استراتيجية الإنجاز للمحكمة.
    Their possible arrest and transfer to the Tribunal would require a reassessment of the Tribunal's judicial calendar. UN واحتمال القبض عليهم ونقلهم إلى المحكمة سيقتضي إعادة تقييم الجدول الزمني القضائي للمحكمة.
    It is the only exhaustive and official annual compilation of the Tribunal's case law. UN ويمثل هذا المنشور المصنف السنوي الشامل والرسمي الوحيد الذي تجمع فيه السوابق القانونية للمحكمة.
    The Tribunal has established more than 120 performance indicators so as to follow the performance and development of the Tribunal's judicial process. UN وقد وضعت المحكمة أكثر من 120 مؤشرا من مؤشرات الأداء لمتابعة أداء وتطوير العملية القضائية للمحكمة.
    Adoption of this measure would require the amendment by the Security Council of the Tribunal's Statute. UN ويلزم لذلك أن يعدل مجلس الأمن النظام الأساسي للمحكمة.
    Since the submission of the Tribunal's second annual report, judicial activities have increased considerably. UN منذ تقديم التقرير السنوي الثاني للمحكمة زادت اﻷنشطة القضائية زيادة كبيرة.
    The Governments of the Netherlands, the United States of America and Canada provided approximately $2,774,400 for the construction of the Tribunal’s third courtroom. UN وتبرعت حكومات هولندا والولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا بما يقرب من ٤٠٠ ٧٧٤ ٢ دولار لتشييد قاعة ثالثة للمحكمة.
    It is also responsible for the management of the Tribunal's finances, accounts, archives and document and library services. UN وهو مسؤول أيضا عن إدارة الشؤون المالية للمحكمة وحساباتها ومحفوظاتها ووثائق وخدمات المكتبة.
    The State party further argues that sufficient legal guarantees exist to exclude any legitimate doubt of the Tribunal's institutional impartiality. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأنه توجد ضمانات قانونية كافية لتبديد أي شك مشروع في النزاهة المؤسسية للمحكمة.
    The State party further argues that sufficient legal guarantees exist to exclude any legitimate doubt of the Tribunal's institutional impartiality. UN وتدفع الدولة الطرف كذلك بأنه توجد ضمانات قانونية كافية لتبديد أي شكك مشروع في النزاهة المؤسسية للمحكمة.
    The sixth annual report of the Tribunal now before us gives proof of the Tribunal’s relentless efforts to meet the challenge posed to it. UN والتقرير السنوي السادس للمحكمة المعروض علينا اﻵن يدل على جهودها الدؤوبة للتصدي للتحدي الماثل أمامها.
    The ability to quickly move these cases forward avoided any delays impacting upon the efficiency of the Tribunal's work overall. UN والقدرة على الدفع السريع لتلك القضايا يؤدي إلى تفادي أي تأخير ربما يكون له أثر على كفاءة مجمل عمل المحكمة.
    Their activities are intensifying as part of the Tribunal's completion strategy and the preservation of the its legacy. UN وتتزايد أنشطتها في إطار استراتيجية الإنجاز الخاصة بالمحكمة والحفاظ على إرثها.
    2. The present report, in conjunction with previous submissions to the Security Council pursuant to resolution 1534 (2004), provides an overview of the Tribunal's progress to date in implementing the completion strategy, which has been continuously updated and developed since 2003. UN 2 - ويقدِّم هذا التقرير، إلى جانب التقارير السابقة التي قُدمت إلى مجلس الأمن عملا بالقرار 1534 (2004)، عرضاً عاماً للتقدم الذي أحرزته المحكمة حتى الآن في تنفيذ استراتيجية الإنجاز التي يجري تحديثها وتطويرها باستمرار منذ عام 2003().
    However, the Board reiterates its concern as to whether this time frame is realistic, given the current pace of the Tribunal's activities. UN غير أنه يؤكد من جديد قلقه إزاء احتمال أن يؤدي نسق نشاط المحكمة إلى جعل إغلاقها في ذلك التاريخ أمرا غير واقعي.
    The visit was part of the Tribunal's ongoing efforts to strengthen cooperation and knowledge-sharing with members of the judiciary in the former Yugoslavia. UN وكانت الزيارة جزءا من الجهود المستمرة التي تبذلها المحكمة لتعزيز التعاون وتبادل المعارف مع أعضاء السلطة القضائية في يوغوسلافيا السابقة.
    President Pocar gives further explanation of the request set out in his letters of 12 December 2007 (S/2007/788) and 14 January 2008 (S/2008/44) concerning the appointment of additional ad litem judges to enable the Tribunal to start conducting new trials in furtherance of the Tribunal's completion strategy. UN ويقدم الرئيس بوكار المزيد من الإيضاح لطلبه المبين في رسالتيه المؤرختين 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 (S/2007/788) و 14 كانون الثاني/يناير 2008 (S/2008/44) بشأن تعيين قضاة خاصين إضافيين لتمكين المحكمة من البدء في إجراء محاكمات جديدة دعما لسياسة الإنجاز التي تتبعها المحكمة.
    To that end, the Section is also leading the process of determining appropriate classifications for Tribunal records and is guiding the revision and updating of the Tribunal's existing retention schedules for administrative records. UN وتحقيقا لتلك الغاية، يتولى هذا القسم أيضا قيادة عملية تحديد تصنيفات مناسبة لسجلات المحكمة، وتوجيه عمليتي تنقيح وتحديث الجداول الزمنية الحالية التي وضعتها المحكمة للاحتفاظ بالسجلات الإدارية.
    The Tribunal has implemented three components of the project, including the transcription of designated Tribunal proceedings into the local languages of the region, the translation into Bosnian/Croatian/Serbian of the Tribunal's Appeals Chamber case law research tool, and the training of legal professionals on how to access and research the Tribunal's public records. UN ونفّذت المحكمة ثلاثة من عناصر المشروع من بينها محاضر جلسات معيّنة للمحكمة باللغات المحلية للمنطقة، وترجمة محتويات أداة البحث في الاجتهاد القضائي لدائرة الاستئناف بالمحكمة إلى اللغة البوسنية/الصربية/الكرواتية، وتدريب أخصائيين قانونيين على كيفية الاطلاع على سجلات المحكمة والبحث فيها.
    The case file contained copies of the notification of the initiation of the case, the proceedings of the foreign arbitral tribunal and the dispatch of the Tribunal's award to a particular address in the Russian Federation. UN وقد تضمن ملف القضية نسخاً من الإخطار ببدء القضية، وبإجراءات هيئة التحكيم الأجنبية وإرسال قرار الهيئة إلى عنوان معيَّن في الاتحاد الروسي.
    Controls in assets management and billing systems were strengthened and security tightened in strategic locations of the Tribunal's operations. UN كما جرى تدعيم الضوابط المتبعة في نظم إدارة الأصول والفواتير مع تشديد الأمن في المواقع الاستراتيجية من عمليات المحكمة.
    9. With a view to providing a more comprehensive overview of the Tribunal's progress in completing its work, summaries of cases currently before the Tribunal are set out below. UN 9 - ومن أجل تقديم استعراض أكثر شمولا للتقدم الذي حققته المحكمة في إنجاز عملها، ترد أدناه موجزات للقضايا المعروضة على المحكمة حاليا.
    Moreover, many of the Tribunal's current cases involve large numbers of putative victims. UN وفضلا عن ذلك، فإن كثيرا من القضايا التي تنظر فيها المحكمة حاليا تتعامل مع عدد كبير ممن يُفترض أنهم مجني عليهم.
    (c) All of the low-level perpetrators have been identified during the course of the Tribunal's investigations since 1994. UN (ج) جميع الجناة من المراتب الدنيا تم اكتشاف أمرهم في أثناء التحقيقات التي أجرتها المحكمة منذ عام 1994.
    Finally, State cooperation also entails cooperation in the relocation of witnesses and the enforcement of the Tribunal's sentences. UN أخيرا، إن تعاون الدول يستلزم أيضا التعاون في إعادة توطين الشهود وتطبيق الأحكام بالسجن الصادرة عن المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more