An interministerial working group has been established to set up an structural prostitution policy, in close collaboration with the authorities on the island. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
In the year 2001 there were approximately 30 hotels on the island with a total of 7,060 rooms. | UN | وفي عام 2001، كان هناك زهاء 30 فندقاً على الجزيرة فيها ما مجموعه 060 7 غرفة. |
On Friday, around 700 young people were gathered on the island of Utøya exercising exactly those inherent and, in our view, inviolable rights. | UN | في يوم الجمعة، تجمّع نحو 700 من الشباب في جزيرة أوتويا لممارسة تلك الحقوق المتأصلة بالذات، وهي حقوق أساسية في رأينا. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
A pastor from New Zealand is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
Nevertheless, the Greek Cypriot side still has the audacity to complain about the current status quo on the island. | UN | ومع ذلك لا يزال لدى الجانب القبرصي اليوناني الجرأة على الشكوى من الوضع القائم حاليا في الجزيرة. |
A pastor from French Polynesia is currently stationed on the island. | UN | وراعي الكنيسة هو قس من نيوزيلندا يقيم حاليا في الجزيرة. |
There are approximately 15 kilometres of sealed roads and a number of tractors, cars and motorcycles on the island. | UN | وهناك في الجزيرة ما يقرب من ١٥ كيلومترا من الطرق المعبدة وعدد من الجرارات والسيارات والدراجات البخارية. |
Accession to the Union should benefit all communities and help to bring about peace and reconciliation on the island. | UN | ومن شأن الانضمام إلى الاتحاد أن يفيد جميع الطوائف وأن يساعد في تحقيق الســلام والمصالحـة في الجزيرة. |
The accession of Cyprus to the European Union would certainly benefit both communities living on the island. | UN | إن انضمام قبرص إلى الاتحاد اﻷوروبي يعود بالفائدة بالتأكيد على الطائفتين اللتين تعيشان في الجزيرة. |
However, the Committee is concerned about the increasing incidence of drug abuse among youth on the island. | UN | غير أن القلق يساور اللجنة إزاء تزايد إساءة استعمال العقاقير المخدرة بين الشباب في الجزيرة. |
343. The Government has also supported the participation of nongovernmental organizations in international symposia, both on the island and abroad. | UN | وقامت الحكومة أيضا بدعم أعضاء المنظمات غير الحكومية المشاركين في الندوات الدولية في الجزيرة وفي الخارج على السواء. |
There are 2,000 foreign residents who have been living on the island for 20 years or more. | UN | وهناك 000 2 من المقيمين الأجانب الذين يعيشون في الجزيرة منذ 20 سنة أو أكثر. |
The Secretary-General, in his report to the Security Council, clearly stated that the referendums drastically changed the situation on the island. | UN | في التقرير الذي قدمه الأمين العام لمجلس الأمن، قال بوضوح إن الاستفتاءين أحدثا تغييرا جذريا في الحالة في الجزيرة. |
You guys are on the island, we're on the island... | Open Subtitles | انتم يا رفاق على الجزيرة , ونحن على الجزيرة |
See if she had any known associates on the island, | Open Subtitles | ،لأرى إن كان لديها أي مشاركين معروفين على الجزيرة |
Similar attacks reportedly occurred on the island of Buru. | UN | وقيل إن اعتداءات مماثلة حدثت في جزيرة بورو. |
The past 12 months have significantly enhanced the prospects for lasting peace and stability on the island of Ireland. | UN | فلقد عززت الشهور اﻹثنا عشر الماضية، إلى حد كبير، آفاق قيام سلــم واستقــرار دائميــن على جزيرة ايرلندا. |
You're an unconvincing liar, and you're the only outsider on the island. | Open Subtitles | إنك تلائم طريدنا يا رفيق، فإنك كاذب واهِن والغريب الوحيد بالجزيرة. |
Furthermore, these continuing overflights by the Turkish Air Force, as well as the presence of the Turkish military occupation forces on the island, constitute the underlying causes of tension in Cyprus. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن استمرار سلاح الجو التركي في القيام بهذه التحليقات ووجود قوات الاحتلال العسكرية التركية على أرض الجزيرة تشكل اﻷسباب الكامنة وراء حدة التوتر في قبرص. |
I was wondering when you'd discover the most valuable thing on the island. | Open Subtitles | كنت اتسائل متى تكتشفي الشيء الأكثر قيمه علي الجزيرة. |
Every single cop on the island right now is looking for you. | Open Subtitles | كُلّ شرطي وحيد على الجزيرةِ الآن يَبْحثُ عنك. |
All the enemy has been destroyed on the island | Open Subtitles | بأن كل القوات المعادية أوقفت في هذه الجزيرة |
The Turkish Cypriot side has repeatedly stressed its objection regarding Ms. Foka's reprehensible conduct to Your Excellency's Deputy Special Representative on the island. | UN | وقد أعرب الطرف القبرصي التركي بشدة وتكرارا لنائب مبعوثكم الخاص إلى الجزيرة عن اعتراضه على تصرف السيدة فوكا غير المقبول. |
It's a computer company with offices here on the island. | Open Subtitles | إنها شركة حواسيب لديها مكاتب هنا على متن الجزيرة |
on the island of Aitutaki, it is the wife who presents gifts to the husband and his family. | UN | وفي جزيرة آيتوتاكي، تقوم الزوجة بتقديم الهدايا إلى الزوج وأسرته. |
She's across the bridge on the island. | Open Subtitles | هي على الجآنب الاخر من الجسر على الجزيره |
- I'm turning this dump into the best spaceship-shaped sandwich shop on the island. | Open Subtitles | إلى أفضل سفينة ساندويتش تبيع الساندويتش في الجزيره |
Tell them to get a description to every hospital on the island. | Open Subtitles | قل لهما بأن ينشرا أوصافه في كل مستفى على هذه الجزيرة |