In addition, the programme component will build the Organization's capacity as a global monitor of South-South industrial cooperation. | UN | وإلى جانب ذلك، سوف يبني هذا المكوِّن البرنامجي قدرة المنظمة كراصد عالمي للتعاون الصناعي فيما بين بلدان الجنوب. |
Zimbabwe commended the Organization's cooperation with various partners to promote value chain development through reducing reliance on food imports. | UN | وزمبابوي تُثني على تعاون المنظمة مع مختلف الشركاء على تعزيز تنمية سلاسل القيمة بالحد من الاعتماد على الواردات الغذائية. |
The Organization's primary objectives, to be implemented through its five major organs, are as follows: | UN | وتتمثل الأهداف الرئيسية التي تسعى المنظمة إلى تحقيقها من خلال أجهزتها الرئيسية الخمسة فيما يلي: |
The Organization's cash pool interest rate risk sensitivity analysis | UN | تحليل حساسية صندوق النقدية المشترك للمنظمة إزاء مخاطر أسعار الفائدة |
Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the Organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
That early warning role is fundamental to the Organization's efforts to take preventive action to avoid conflict. | UN | ودور الإنذار المبكر ذلك أساسي للجهود التي تبذلها المنظمة من أجل اتخاذ إجراءات وقائية لتجنب نشوب النـزاعات. |
The challenges ahead across all areas of the Organization's work require a strong spirit of cooperation among Member States. | UN | وتتطلب مواجهة التحديات الماثلة أمامنا في جميع مجالات عمل المنظمة أن تسود روح تعاون قوية فيما بين الدول الأعضاء. |
Moreover, consensus could not be defined as a decision that did not command the support of the Organization's major contributors. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يمكن أن يكون معنى توافق الآراء اتخاذ قرار لا يحظى بدعم الدول المساهمة الرئيسية في المنظمة. |
Commitment to high-quality education is the Organization's focus. | UN | ينصب تركيز المنظمة على الالتزام بتوفير تعليم رفيع النوعية. |
During the reporting period, the Organization's contributions included: | UN | في أثناء الفترة المعنية، شملت مساهمات المنظمة ما يلي: |
In addition, Djibouti and Myanmar have been integral strongholds for the Organization's health programme since the 1990s. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تُعد جيبوتي وميانمار مركزين رئيسيين أساسيين لبرنامج الصحة الذي تضطلع به المنظمة منذ التسعينات. |
The Organization's Nepalese affiliate is an implementing partner of this programme, which is sponsored by UNHCR. | UN | ويُعد فرع المنظمة في نيبال شريكا منفذا لهذا البرنامج الذي ترعاه مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Since 2011 the number of core staff in PRS has decreased while the Organization's procurement volume remains steady. | UN | فمنذ عام 2011، انخفض عدد الموظفين الأساسيين في دائرة خدمات الاشتراء، في حين ظلَّ حجم مشتريات المنظمة ثابتاً. |
The Organization's failure to act was thus impeding regional integration. | UN | ولهذا فإن عجز المنظمة عن اتخاذ إجراءات يعوق تحقيق التكامل الإقليمي. |
Austria fully shared the Organization's wish to see a world where progress was equitable, accessible and sustainable. | UN | وأضاف يقول إن النمسا تشاطر تماما رغبة المنظمة في رؤية عالم يتحقق فيه التقدم العادل والمتيسر والمستدام. |
All these positive developments have been underpinned by a growing results-orientation in every aspect of the Organization's activities. | UN | واستندت كل هذه التطورات الإيجابية إلى توجه متزايد نحو تحقيق النتائج في كل جانب من جوانب أنشطة المنظمة. |
The separation would increase transparency and provide a more accurate picture of the Organization's budgetary situation. | UN | ومن شأن فصلها هذا أن يزيد من الشفافية ويقدم صورة أكثر دقة لحالة الميزانية في المنظمة. |
Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the Organization's core resources. | UN | وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة. |
The Organization's liaison office in Addis Ababa closed in 2009. | UN | أُغلق مكتب الاتصال التابع للمنظمة في أديس أبابا في عام 2009. |
This augurs well for the Organization's financial stability. | UN | وهذا يبشر بنتائج جيدة فيما يتعلق بالاستقرار المالي للمنظمة. |
This is the information that is needed to support reflection and decision-making by the Organization's governance and management bodies. | UN | فهذه هي المعلومات اللازمة لمساعدة هيئات التوجيه والإدارة بالمنظمة على التفكير واتخاذ القرارات. |
It was essential that UNIDO should remain focused on its three priority areas as outlined in the Organization's Long-term Vision Statement. | UN | ومن الضروري أن تواصل اليونيدو التركيز على ثلاثة مجالات ذات أولوية على النحو المبين في بيان رؤية اليونيدو الإستراتيجية الطويلة الأمد. |
In addition, it has ratified 48 international labour conventions, including 7 of the International Labour Organization's core conventions. | UN | وصادق كذلك على 48 اتفاقية دولية متعلقة بالعمل، منها 7 اتفاقيات تندرج ضمن الاتفاقيات الرئيسية لمنظمة العمل الدولية. |
The following recommendation aims to improve the effectiveness of an Organization's website management through well established website governance. | UN | 27 - وتهدف التوصية التالية إلى تحسين فعالية إدارة الموقع الشبكي للمؤسسة عن طريق إدارة راسخة للموقع الشبكي. |
The scope and complexity of the Organization's tasks put in perspective its successes and its setbacks. | UN | إن نطاق وتعقد مهام منظمتنا وضعا في المنظور الصحيح نجاحاتها وإخفاقاتها. |
Each member should designate a focal point within his organization who could ensure that Organization's fullest possible participation in the Committee. | UN | ويجـب على كل عضو أن يعين نقطة ارتكاز في منظمته يمكنها أن تكفل أقصى مشاركة ممكنة من تلك المنظمة في اللجنة. |
Guiding principles of the Pan American Health Organization's indigenous peoples' health initiative included: the need for a holistic approach to health; the right of indigenous peoples to self-determination; respect for and the revitalization of indigenous cultures; reciprocity in relations and the right of indigenous peoples to systematic participation. | UN | وشملت المبادئ التوجيهية لمبادرة صحة الشعوب الأصلية التي وضعتها منظمة الصحة للبلدان الأمريكية: الحاجة إلى اتباع نهج شمولي في مجال الصحة؛ وحق الشعوب الأصلية في تقرير المصير؛ واحترام ثقافات الشعوب الأصلية وإعادة إحيائها؛ وإقرار مبدأ المعاملة بالمثل في العلاقات، وحق الشعوب الأصلية في المشاركة المنهجية. |
Sound quality, focus, coherence and innovativeness of the Organization's work. | UN | ضمان سلامة أعمال المنظَّمة من حيث النوعية ووِجهة التركيز والاتِّساق والطابع الابتكاري. |
His country would continue to support the Organization's efforts by ensuring a favourable environment and providing counterpart support for the efficiency of the United Nations Office in Nairobi. | UN | وأعلن أن بلاده ستواصل دعم الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة بأن تتكفل بتوفير بيئة مواتية وتقديم دعم من جانبها لكي يعمل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي بكفاءة. |
There is an additional non-monetary aspect since abusive triggering could considerably harm the treaty's, and its Organization's, credibility. | UN | وثمة جانب إضافي غير نقدي، حيث أن الدوافع التعسفية قد تلحق ضرراً لا يستهان به في مصداقية المعاهدة ومصداقية منظمتها. |
Canada therefore continues to support the Food and Agriculture Organization's ongoing work to ensure that States that register fishing vessels actually exercise effective jurisdiction and control over them. | UN | لذا تواصل كندا دعمها للعمل المتواصل الذي تقوم به منظمة الأغذية والزراعة للتأكد من أن الدول التي تسجل سفن الصيد باسمها تباشر ولاية فعلية عليها وتتحكم فيها. |
Care should be taken to avoid a logic of non-accountability on the grounds of an Organization's specificities. | UN | وينبغي الحرص على تفادي منطق عدم المساءلة على أساس خصوصيات منظمة ما. |
These efforts must be guided by respect for each Organization's mandate and responsibilities and by achieving the best division of labour among them. | UN | ويجب الاسترشاد في هذه الجهود باحترام ولاية ومسؤوليات كل منظمة من المنظمات وتحقيق أفضل تقسيم ممكن للعمل بينها. |