"organize and" - Translation from English to Arabic

    • التنظيم وفي
        
    • تنظيم أنفسهم وفي
        
    • التنظيم النقابي
        
    • ينظمون
        
    • بتنظيم وإجراء
        
    • ينظموا
        
    • التنظيم وتشكيل
        
    • تنظيم التجمعات
        
    • تنظيم وإقامة
        
    • تنظيم وتقديم
        
    The right to work, the right to organize and the right to social security UN الحق في العمل وفي التنظيم وفي الضمان الاجتماعي
    As a result, the right to organize and to engage in collective bargaining is systematically undermined. UN ونتيجة لذلك يضعف تدريجيا الحق في التنظيم وفي المشاركة في التفاوض الجماعي.
    Restrictions on the right to organize and the right to strike of members of the armed forces, the police or the State administration UN القيود المفروضة على حق أفراد القوات المسلحة أو الشرطة أو موظفي الإدارات الحكومية في التنظيم وفي الإضراب
    Some counter-terrorism measures are reportedly broad enough to affect activities such as the rights of workers to organize and to strike. UN وأفيد بأن بعض تدابير مكافحة الإرهاب فضفاضة بما يكفي للتأثير في أنشطة مثل حقوق العمال في تنظيم أنفسهم وفي الإضراب.
    Workers and employers have the right to organize and bargain collectively. UN ويتمتع العمال وأرباب العمل بالحق في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية.
    Our law targets those who organize and exploit prostitution. UN وقوانينا تستهدف من ينظمون الدعارة ويستغلونها.
    594. The Constitution provides the foundation for the right to work; the right of workers to organize and engage in collective bargaining; and rights to certain conditions of work including health and safety, remuneration, rest and vacation. UN 594- يرسيِ الدستور أساس الحق في العمل؛ وحق العمال في التنظيم وفي المشاركة في التفاوض الجماعي؛ والحقوق الخاصة ببعض ظروف العمل بما فيها الصحة والسلامة والأجور والراحة والإجازات.
    (r) Reform laws or enact national policies that support the establishment of labour laws to ensure the protection of all women workers, including safe work practices, the right to organize and access to justice. UN )ص( إصلاح القوانين، أو سن سياسات وطنية داعمة لوضع قوانين للعمل تكفل حماية جميع النساء العاملات، بما في ذلك تأمين ممارسات العمل السليمة، والحق في التنظيم وفي الوصول إلى العدالة.
    (r) Reform laws or enact national policies that support the establishment of labour laws to ensure the protection of all women workers, including safe work practices, the right to organize and access to justice. UN )ص( إصلاح القوانين، أو سن سياسات وطنية داعمة لوضع قوانين للعمل تكفل حماية جميع النساء العاملات، بما في ذلك تأمين ممارسات العمل السليمة، والحق في التنظيم وفي الوصول إلى العدالة.
    Judge Stephen Adler, President of the National Labor Court sought a proper balance between the basic right of employees to organize and to choose their representative organization, and the employer's basic right to property entrenched in Basic Law: Human Dignity and Liberty. UN وسعى القاضي ستيفن آدلر، رئيس محكمة العمل الوطنية، إلى تحقيق توازن مناسب بين حق العمال الأساسي في التنظيم وفي اختيار المنظمة التي تمثلهم، والحق الأساسي لرب العمل في الملكية المكرس في القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته.
    41. As to government action to sensitize women to their rights, she noted that the most important action was that women could organize and discuss their problems and sensitization could be effected through the media. UN 41 - وفيما يتعلق بما تقوم به الحكومة من أجل توعية النساء بحقوقهن قالت إن أهم إجراء في هذا السبيل هو أن المرأة الآن حرة في التنظيم وفي مناقشة مشاكلها، وأن التوعية يمكن أن تتم عن طريق وسائط الإعلام.
    The Committee is greatly concerned about the information that migrant workers, especially those who become undocumented, cannot enjoy their right to organize and join a labour union and that some union executive members have been expelled from the country. UN ويساور اللجنة قلق بالغ إزاء المعلومات التي تفيد بعدم استطاعة العمال المهاجرين، وخاصة منهم الذين يصبحون بدون وثائق، التمتع بحقهم في التنظيم وفي الانضمام إلى نقابات وحيال التقارير التي تفيد بطرد بعض الأعضاء التنفيذيين في النقابات من البلد.
    The Committee is greatly concerned about the information that migrant workers, especially those who become undocumented, cannot enjoy their right to organize and join a labour union and that some union executive members have been expelled from the country. UN وممّا يثير بالغ قلق اللجنة المعلومات التي تفيد بعدم استطاعة العمال المهاجرين وخاصة منهم الذين يصبحون بدون وثائق التمتع بحقهم في التنظيم وفي الانضمام إلى نقابات وحيال المعلومات التي تفيد بطرد بعض الأعضاء التنفيذيين في النقابات من البل.
    47. Article 28 of the Constitution guarantees the right of workers to organize and to bargain and act collectively. UN ٧٤- تضمن المادة ٨٢ من الدستور حق العمال في تنظيم أنفسهم وفي المفاوضة الجماعية بشأن اﻷجور والعمل الجماعي.
    84. The Constitution of Japan is based on respect for the human dignity, and guarantees equality under the law, freedom in the choice of employment, the guarantee of the right to work of citizens, and the rights of workers to organize and to bargain collectively. UN 84- يرتكز دستور اليابان على احترام كرامة الإنسان، ويكفل المساواة أمام القانون، وحرية اختيار العمل، وضمان حق المواطنين في العمل وحق العمال في تنظيم أنفسهم وفي التفاوض الجماعي.
    There are indeed no specific domestic laws protecting the right of workers to organize and to bargain collectively or to freedom of association. UN فليس ثمة بالفعل أية قوانين محلية تحمي حق العمال في التنظيم النقابي والمفاوضة الجماعية أو في حرية تكوين جمعيات.
    It requested the Government to re—establish the right to organize and the right to elect union representatives in full freedom. UN وطلبت من الحكومة أن تعيد حق التنظيم النقابي والحق في اختيار الممثلين النقابيين بكل حرية.
    Concentrating its attention on crime prevention and criminal justice, in particular the activities of those who organize and facilitate the smuggling of illegal migrants, UN وإذ يركز اهتمامه على منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا على أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين،
    " 24. Stakeholders need to organize and conduct midterm assessments of progress made against the Plan of Action. UN " 24 - ومن الضروري للجهات المعنية أن تقوم بتنظيم وإجراء تقييمات في منتصف المدة لما أحرز من تقدم في تنفيذ خطة العمل.
    Moreover, Decree—Law 81 states that lawyers may organize and conduct legal literacy programmes for the public. UN وفضلاً عن ذلك، ينص المرسوم بقانون ١٨ على أنه يجوز للمحامين أن ينظموا وأن ينفذوا برامج تلقين مبادئ القانون للجمهور.
    1. Appeals to States to ensure that conditions are such that all persons under their jurisdiction can exercise their right to organize and to form and join trade unions for the protection of their interests; UN ١- تناشد الدول أن تكفل الظروف التي من شأنها أن تتيح لجميع اﻷشخاص الخاضعين لولايتها القضائية ممارسة حقوقهم في التنظيم وتشكيل نقابات والانضمام اليها وذلك حماية لمصالحهم؛
    Those were fundamental rights, because the ability to freely organize and assemble satisfied people's fundamental desire to take control of their own destiny. UN وتلك هي الأهداف الأساسية، نظرا إلى أن القدرة على حرية تنظيم التجمعات يشبع رغبة الناس الأساسية في امتلاك زمام مصيرهم.
    What measures are in place to ensure that persons belonging to the minority have the right to organize and hold their traditional festivals? UN :: ما هي التدابير المطبقة لضمان تمتع الأشخاص المنتمين إلى الأقلية بالحق في تنظيم وإقامة احتفالاتهم التقليدية؟
    organize and present security-related training programmes and seminars UN تنظيم وتقديم البرامج التدريبية والحلقات الدراسية ذات الصلة بالأمن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more