"origin and" - Translation from English to Arabic

    • الأصلية وبلدان
        
    • المنشأ وبلدان
        
    • أصل
        
    • المنشأ أو
        
    • الأصلي وبلد
        
    • الأصل وبلدان
        
    • الأصلية أو
        
    • الأصل أو
        
    • المصدر أو
        
    • الأصلية و
        
    • المرسلة والبلدان
        
    • المنشأ وبلد
        
    • الأصلية وفي
        
    • وسبب
        
    • الأصلي وأنه
        
    The Task Team noted that better migration governance, both in countries of origin and destination, would be essential. UN ولاحظ فريق العمل أن تحسن إدارة الهجرة، في البلدان الأصلية وبلدان المقصد على السواء، أمر ضروري.
    Enhancing cooperation between countries of origin and destination UN تعزيز التعاون بين البلدان الأصلية وبلدان المقصد
    Clearly, Governments at origin and destination share the objective of facilitating the flow of remittances and reducing costs. UN ومن الواضح أن الحكومات في بلدان المنشأ وبلدان المقصد تتقاسم هدف تيسير تدفق التحويلات وتقليل التكاليف.
    Migrants continue to contribute to economic growth and human development both in countries of origin and destination. UN ولا يزال المهاجرون يساهمون في النمو الاقتصادي والتنمية البشرية في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    We need to address the origin and the essence of the problems, not only their consequences. UN وعلينا أن نعالج أصل المشاكل وجوهرها، لا آثارها وحدها.
    Common responsibilities of countries of origin and destination UN مسؤوليات مشتركة للبلدان الأصلية وبلدان المقصد
    We recognize the important contribution of migrant workers for both countries of origin and destination. UN فنحن ندرك مدى أهمية المساهمة التي يقدمها العمال المهاجرون لكل من البلدان الأصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    Dialogue and cooperation between Governments of States of origin and those of destination is highly encouraged, to ensure the fulfilment of these rights. UN ويشجع المقرر الخاص بشدة على الحوار والتعاون بين حكومات البلدان الأصلية وبلدان المقصد لضمان إعمال هذه الحقوق.
    To this end, cooperation with the Countries of origin and transit remains essential to fight against human trafficking. UN وإدراكاً لهذه الغاية، يبقى التعاون مع البلدان الأصلية وبلدان العبور مسألة أساسية لمحاربة الاتجار بالبشر.
    4. Recognizes with appreciation the important contribution made by migrants and migration to development in countries of origin and destination; UN 4 - تقر مع التقدير بما لإسهام المهاجرين والهجرة من أهمية بالنسبة للتنمية في البلدان الأصلية وبلدان المقصد؛
    He would like to know what measures might be taken to enhance cooperation between countries of origin and countries of destination. UN وطلب منه، ثانياً، وجهة نظره إزاء ضمان تعاون أفضل بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    That would be a valuable contribution to maximizing the contributions of migration to both origin and destination countries. UN وهذا من شأنه أن يكون إسهاماً قيّماً في تعظيم مساهمات الهجرة في كل من بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    In particular, joint operations should be undertaken between countries of origin and destination. UN وينبغي، على وجه الخصوص، إجراء تحقيقات مشتركة بين بلدان المنشأ وبلدان المقصد.
    Responsibility for reducing the costs of migration lies with both origin and destination countries. UN وتقع مسؤولية الحد من تكاليف الهجرة على عاتق بلدان المنشأ وبلدان المقصد على حد سواء.
    UNHCR is seeking to enhance the dialogue among European States, and among countries of origin and countries of transit, on asylum and refugee management. UN وتسعى المفوضية إلى تعزيز الحوار فيما بين الدول الأوروبية، وفيما بين بلدان المنشأ وبلدان العبور، فيما يتعلق بإدارة أمور اللجوء وشؤون اللاجئين.
    Moreover, 25 per cent of the inhabitants of Switzerland were either foreign or of foreign origin and were not fully proficient in any of the country's official languages. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نسبة 25 في المائة من سكان سويسرا هم إما أجانب أو من أصل أجنبي ولا يجيدون تماماً أي لغة من اللغات الرسمية للبلاد.
    Empowering migrants, therefore, was not only a moral obligation but an important investment for countries of origin and destination. UN ولهذا، فإن تمكين المهاجرين لا يعتبر فقط التزاما أخلاقيا وإنما استثمارا هاما بالنسبة لبلدان المنشأ أو المقصد.
    The Special Rapporteur notes that the enforcement of this principle would require public policies and a legal framework in both the country of origin and that of destination. UN ويلاحظ المقرر الخاص أن تطبيق هذا المبدأ يتطلب وضع سياسات عامة وإطار قانوني في كل من البلد الأصلي وبلد المقصد.
    :: providing information and orientation on rights, obligations, risks, opportunities, integration or return options in origin and destination countries; UN :: توفير المعلومات والتوجيه بشأن الحقوق والواجبات والمخاطر والتوقعات والاندماج وخيارات العودة إلى بلدان الأصل وبلدان المقصد؛
    Under information, they are repatriated to their country of origin and they are deemed to be Prohibited Immigrants. UN وبموجب المعلومات، يجري ترحيلهم إلى بلدانهم الأصلية أو يعتبرون مهاجرين غير شرعيين.
    The incidents falling within the scope of the draft principles could have victims within both the State of origin and the States of injury. UN أما الحوادث التي تدخل ضمن نطاق مشاريع المبادئ فيمكن أن تنطوي على ضحايا سواء في نطاق دولة الأصل أو دولة الضرر.
    International migration has broad economic, social and security ramifications for both the countries of origin and the countries of destination. UN وتترتب على الهجرة الدولية آثار اقتصادية واجتماعية وأمنيـة واسعة النطاق، سواء بالنسبة لبلدان المصدر أو البلدان المقصودة.
    Implementation of 21 quick-impact projects to improve the situation of internally displaced persons returned to areas of origin and 10 quick-impact projects focusing on children and gender issues UN تنفيذ 21 مشروعا سريع الأثر لتحسين حالة المشردين داخليا من العائدين إلى مناطقهم الأصلية و 10 مشاريع سريعة الأثر تركز على قضايا الأطفال والقضايا الجنسانية
    The General Assembly encouraged Governments, particularly those of countries of origin and destination, to share information on violence against women migrant workers with the Special Rapporteur with a view to requesting her to recommend concrete measures and actions to address the problem. UN وشجعت الجمعية العامة الحكومات، وخاصة حكومات البلدان المرسلة والبلدان المستقبلة، على اطلاع المقررة الخاصة على معلوماتها المتعلقة بالعنف ضد العاملات المهاجرات بهدف الطلب إليها أن توصي بتدابير وإجراءات ملموسة من أجل التصدي للمشكلة.
    Coordination between the country of origin and the country of asylum as well as with the Office and other organizations was essential. UN ومن الضروري في هذا الصدد أن يكون هناك تنسيق بين بلد المنشأ وبلد اللجوء وكذلك مع المفوضية وغيرها من المنظمات.
    Children on the move are affected at the predeparture stage in countries of origin and in countries of transit and destination at the passage and arrival stages. UN ويتأثر الأطفال المتنقلون عبر الحدود في المرحلة التي تسبق الرحيل في بلدانهم الأصلية وفي بلدان العبور وفي البلدان التي قصدوها في مرحلة المرور والوصول.
    The State party should supply detailed information on the causes of death recorded for persons who have died in custody, disaggregated by place of detention, sex, age, ethnic origin and cause of death. UN ويجب أن تقدم الدولة الطرف بيانات مفصلة عن الأسباب المسجلة لوفيات المحتجزين، وأن تكون تلك البيانات مصنفة بحسب مكان الاحتجاز والجنس والعمر والأصل الإثني وسبب الوفاة.
    She states that, in the light of her individual circumstances and the situation in Mongolia, she was unable to receive effective protection in her country of origin and would be highly unlikely to obtain it were she to return there. UN وتؤكد أنها، في ضوء ظروفها الفردية والوضع في منغوليا، لم تتمكن من تلقي حماية فعالة في بلدها الأصلي وأنه سيكون من غير المحتمل جداً أن تحصل عليها في حال عودتها إلى هناك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more