"outside their" - Translation from English to Arabic

    • خارجة عن
        
    • خارج إطار
        
    • خارجه
        
    • خارج مراكز عملهم
        
    • العائشين
        
    • خارج منطقتهم
        
    18. The health of most young people around the world is affected by forces both within and outside their control. UN ١٨ - وتتأثر صحة معظم الشبان في أنحاء العالم بقوى تخضع لسيطرتهم وأخرى خارجة عن إرادتهم على السواء.
    As the use of administrative data increases, national statistical agencies become more dependent on data from sources outside their direct control. UN ومع ازدياد استخدام البيانات الإدارية ازداد اعتماد الوكالات الإحصائية الوطنية أكثر على البيانات المستقاة من مصادر خارجة عن سيطرتها المباشرة.
    Further, policy reform in Sub-Saharan Africa needs to be backed by improved measures to compensate for shortfalls in commodity export earnings caused by factors outside their control. UN والى جانب ذلك، يلزم أن تساند اصلاح السياسات في جزء افريقيا الواقع جنوب الصحراء الكبرى تدابير محسنة لتعويض أوجه النقص في حصائل الصادرات من السلع اﻷساسية التي تسببها عوامل خارجة عن نطاق التحكم.
    The references to United Nations actors in the proposed amendment had an admonitory tone and gave the incorrect impression that mandate holders were operating outside their mandates. UN إن الإشارة إلى الجهات الفاعلة في الأمم المتحدة في التعديل المقترح اتسمت بلهجة تحذيرية وأعطت انطباعا خاطئا بأن المكلفين بولايات كانوا يعملون خارج إطار ولاياتهم.
    So too should the broader international community, and especially those countries with an interest in Sudanese peace and development, become more active in both Commissions, as well as outside their framework. UN ويتعين كذلك على المجتمع الدولي الأوسع نطاقا أن يشارك بقدر أكبر من النشاط في عمل اللجنتين معا، وكذلك خارج إطار عملهما، وبخاصة البلدان ذات الاهتمام بالسلام والتنمية في السودان.
    43. With regard to peace and security, women had the right to live without fear both within and outside their homes. UN 43 - وفيما يتصل بالسلام والأمن أكدت أن للمرأة الحق في العيش دون خوف سواء داخل بيتها أو خارجه.
    Audit assignments are typically carried out by a team of auditors and require work outside their regular duty stations. UN ويضطلع بمهام مراجعة الحسابات عادة فريق من مراجعي الحسابات، وتقتضي الاضطلاع بأعمال خارج مراكز عملهم العادية.
    Logically, it also follows that international organizations cannot be held responsible for actions outside their area of competence, without any qualification. UN ومن الناحية المنطقية، فإن الوجه الآخر للمسألة هو أن المنظمات الدولية لا يجوز تحميلها مسؤولية أعمال خارجة عن نطاق اختصاصها، دون أي قيد.
    Despite the limitations placed on Cypriot authorities by circumstances outside their control, Cyprus is firmly committed to its obligations for diplomatic protection under international law and will pursue this investigation until the perpetrators have been brought to justice. UN ورغم القيود المفروضة على السلطات القبرصية لأسباب خارجة عن إرادتها، فإن قبرص تتقيد بصورة ثابتة بالتزاماتها بتوفير الحماية الدبلوماسية بموجب القانون الدولي، وستستمر في تحقيقاتها لحين تقديم الجناة إلى القضاء.
    However, countries can also be adversely affected by economic shocks that are outside their control, such as a rapid decline in the price of their major export, changes in interest rates on international capital markets or reduced access to credit. UN ومع هذا، فإن البلدان قد تتأثر على نحو سلبي بصدمات اقتصادية خارجة عن سيطرتها، مثل الانخفاض السريع في أسعار صادراتها الرئيسية، أو تغير أسعار الصرف باﻷسواق الرأسمالية الدولية، أو تقليل الوصول إلى الائتمانات.
    Commodity-dependent developing countries have to deal with frequent boom-and-bust situations outside their control. UN 15- والبلدان النامية المعتمدة على السلع الأساسية تجد نفسها مضطرة إلى التعامل مع حالات متكررة من الازدهار والتدهور خارجة عن سيطرتها.
    51. Although the Committee was serviced by foreign affairs ministries, the issues with which it dealt were often outside their direct remit. UN 51 - وأردف قائلا إنه مع أن وزارات الخارجية تقدم المساعدة للجنة، كثيرا ما تكون القضايا التي تتناولها خارجة عن الاختصاصات المباشرة لتلك الوزارات.
    That the contracting authority may consider arrangements for compensating preselected bidders if the project cannot proceed for reasons outside their control or for contributing to the costs incurred by them; UN )د( أنه يجوز للهيئة المتعاقدة أن تنظر في ترتيبات لتعويض مقدمي عروض وقع عليهم الاختيار اﻷولي اذا تقرر عدم المضي في المشروع ﻷسباب خارجة عن ارادتها ، أو لﻹسهام في التكاليف التي تكبدوها ؛
    150. Comments were made in support of the reference in paragraph 42 to the practice of some countries of authorizing the awarding authority to consider arrangements for compensating pre-qualified proponents, if the project could not proceed for reasons outside their control, or for contributing to the costs incurred by them after the pre-qualification phase. UN ٠٥١ - وأبديت ملاحظات تؤيد اﻹشارة في الفقرة ٤٢ إلى ما تمارسه بعض البلدان في التصريح للسلطة المانحة للامتياز بأن تنظر في ترتيبات يتم بموجبها تعويض الجهات المتقدمة التي ثبتت أهليتها المسبقة إذا لم تتمكن من تنفيذ المشروع ﻷسباب خارجة عن إرادتها، أو إذا تكبدت تكاليف في مرحلة اﻹثبات المسبق لﻷهلية.
    54. The obligation to fulfil requires that States parties must provide all that is necessary for fulfilment of the right to take part in cultural life when individuals or communities are unable, for reasons outside their control, to realize this right for themselves with the means at their disposal. UN 54- والالتزام بالوفاء يقضي بأنه يجب على الدول الأطراف توفير كل ما يلزم لإعمال الحق في المشاركة الثقافية عندما يكون الأفراد أو المجتمعات غير قادرين، لأسباب خارجة عن سيطرتهم، على إعمال هذا الحق لأنفسهم بالوسائل المتاحة لهم.
    Women generally respond better to the training programmes organized by the Employment Office and are readier to accept a job offer even if the job is outside their profession. UN وتستجيب النساء بشكل أفضل بصفة عامة لبرامج التدريب التي ينظمها مكتب الاستخدام وهن أكثر استعداداً لقبول الوظيفة التي تقدم لهن حتى ولو كان العمل خارج إطار مهنتهن.
    It is a serious stretch for many to take on an additional data-collection effort to collect prices for several hundred items outside their CPI basket. UN ومن العسير على الكثيرين بذل جهود إضافية لجمع البيانات بهدف جمع أسعار عدة مئات من الأصناف الواقعة خارج إطار برنامج المقارنات الدولية.
    The most challenging task for State and local officials, therefore, is to rehabilitate these children outside their families, especially as hardly any programmes or shelters address the specific needs of sexually exploited children. UN ولذلك، يتمثل التحدي الواقع على عاتق المسؤولين المحليين والمسؤولين على مستوى الولاية في اعادة تأهيل هؤلاء اﻷطفال خارج إطار أسرهم، خاصة وأنه لا تكاد توجد أية برامج أو بيوت اﻹيواء لمعالجة الاحتياجات الخاصة لﻷطفال من ضحايا الاستغلال الجنسي.
    Iraqis displaced within and outside their country made up the largest single nationality group in these figures. UN 5- وكان العراقيون المشردون داخل بلدهم أو خارجه يمثلون أكبر مجموعة مكونة من جنسية واحدة في هذه الأرقام.
    The lower-than-planned number of sessions was attributable to limited resources available to deliver the training as well as budget constraints for staff to attend training outside their designated duty stations UN ويعزى انخفاض عدد هذه الدورات عما كان مقررا إلى الموارد المحدودة لتقديم التدريب، وإلى صعوبات في الميزانية حالت دون حضور الموظفين تدريب يقدم خارج مراكز عملهم المعينة
    Indigenous children living outside their communities should, wherever reasonable, have adequate opportunity for have the right to be provided access to education in their own culture and language. UN ينبغي أن تتاح، كلما كان ذلك معقولا، ﻷطفال الشعوب اﻷصلية العائشين خارج مجتمعاتهم فرصة مناسبة الحق في الحصول على للحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة.
    The Council recognizes that it might also, for humanitarian reasons and to avoid destabilizing individual host countries in the region of origin, prove necessary in the future to afford displaced persons protection and assistance outside their region of origin on a temporary basis. UN ويدرك المجلس أنه قد يكون من الضروري أيضا في المستقبل ﻷسباب إنسانية ولتفادي زعزعة الاستقرار في فرادى البلدان المضيفة، توفير الحماية والمساعدة للمشردين خارج منطقتهم اﻷصلية على أساس مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more