Every inmate is guaranteed medical and stomatological care on a par with the rest of the Cuban population. | UN | وتُكفل لكل محتجز الرعاية الطبية والوقاية من أمراض الفم على قدم المساواة مع بقية سكان كوبا. |
Persons with disabilities can receive relief measures to ensure that their privacy is protected on a par with other citizens. | UN | ويمكن أن يحصل الأشخاص ذوو الإعاقة على تدابير لإغاثة لكفالة حماية خصوصيتهم على قدم المساواة مع المواطنين الآخرين. |
Women in Mauritius, are treated at par with men in courts. | UN | تعامل المحاكم في موريشيوس المرأة على قدم المساواة مع الرجل. |
However, the State should strive to ensure greater school enrolment rate of girls to be on par with boys. | UN | ومع ذلك، ينبغي للدولة أن تبذل جهدا لضمان معدل أكبر لالتحاق الفتيات بالمدارس بحيث يصبحن مساويات للفتيان. |
Disabled persons have equal opportunities to use services of reproduction health offered in Lithuania in par with other Lithuanian residents. | UN | وتتاح للمعوقين فرص متكافئة لاستخدام خدمات الصحة الإنجابية المقدمة في ليتوانيا على قدم المساواة مع سكان ليتوانيا الآخرين. |
The amount should be given in the same denomination and currency as used in the matrix, preferably converted from foreign currencies to national currency at average annual market or par value exchange rate as reported by the International Monetary Fund. | UN | وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن اﻷفضل أن يكون محولا من العملات اﻷجنبية الى العملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف المكافئة التي أعلنها صندوق النقد الدولي. |
In particular, the General Assembly must reassert its role as a central policymaking body and work on a par with the Security Council. | UN | وعلى الجمعية العامة بالذات أن تؤكد من جديد دورها كهيئة محورية لصنع القرار وأن تعمل مع مجلس الأمن على قدم المساواة. |
The retirement age for women should be optional so as to protect older women's right to continue working if they choose to and to accumulate increased pension benefits, where applicable, on a par with men. | UN | وينبغي أن تُمنح للنساء سن اختيارية للتقاعد حرصاً على حماية حق كبار السن منهن في الاستمرار في العمل إن أردن، ولكي يتسنى لهن تجميع منافع تقاعدية، حسب الاقتضاء، على قدم المساواة مع الرجال. |
This approach, similar to that used for other human rights, treated this right on a par with other human rights, as called for by the Human Rights Council and the General Assembly in their resolutions. | UN | وهذا النهج، الذي يشبه النهج المستعمل في حقوق الإنسان الأخرى، يعامِل الحق في التنمية على قدم المساواة مع حقوق الإنسان الأخرى، وفقاً لما طالَب به مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهما. |
Second, Governments have affirmed that the right to development must be treated on a par with other human rights. | UN | ثانيا، أكدت الحكومات على أن الحق في التنمية يجب أن يعامل على قدم المساواة مع حقوق أخرى للإنسان. |
Unless the right to development is subject to assessment using indicators, it will not be on a par with other human rights. | UN | وما لم يخضع الحق في التنمية للتقييم باستخدام مؤشرات، فإنه لن يعامَل على قدم المساواة مع حقوق أخرى. |
In addition, there is need for financial cooperatives to have access to deposit insurance systems on par with other institutions. | UN | وعلاوة على ذلك، من الضروري أن تحصل التعاونيات المالية على نظم التأمين على الودائع على قدم المساواة مع سائر المؤسسات. |
Prisoners with mental health problems must be ensured treatment services on a par with the rest of the population. | UN | ويجب ضمان حصول السجناء الذين يعانون من مشاكل صحية نفسية على خدمات معالجة على قدم المساواة مع باقي السكان. |
Current growth was on a par with other fast-growing regional economies. | UN | ويواكب معدل النمو الحالي الخطى السريعة لنموالاقتصادات الأخرى في المنطقة. |
For teachers however, the ratio of salary received by females is nearly on par with men. | UN | وبالنسبة للمدرسين، يراعى مع هذا أن معدل الراتب الذي تتلقاه المرأة يساوي تقريبا المعدل الخاص بالرجل. |
And she's trying to make that tawdry little affair you guys have going on par with that. | Open Subtitles | وهي تحاول أن تجعل تلك العلاقة الصغيرة الرخيصة عندكم أنتم متكافئة مع ذلك |
The amount should be given in the same denomination and currency as used in the matrix, preferably converted from foreign currencies to national currency at average annual market or par value exchange rate as reported by the International Monetary Fund. Answer: Nil. | UN | وينبغي أن تبين المبلغ بنفس الفئة والعملة المستخدمتين في النموذج، ومن اﻷفضل أن يكون محولا من العملات اﻷجنبية الى العملة الوطنية إما بالمتوسط السنوي لسعر السوق أو بقيمة أسعار الصرف التي أعلنها صندوق النقد الدولي. |
Moreover, the Fund's capability to monitor financial sector and capital market developments, particularly at the global level, needs to be brought up to par with its other core areas of expertise in surveillance. | UN | وعلاوة على ذلك، يلزم تعزيز قدرة الصندوق على رصد القطاع المالي وتطورات سوق رأس المال، ولا سيما على المستوى العالمي، ليصل إلى مستوى المجالات الأساسية الأخرى لخبرتها في المراقبة. |
Universities of the country should strive to achieve ratings on par with the leading world universities. | UN | وينبغي أن تسعى جامعات البلد إلى تحقيق مكانة تتساوى مع مكانة الجامعات العالمية الرائدة. |
This is shown in the Gospels, which present the love between neighbours as on par with the love of God. | UN | ويتضح هذا في الإنجيل الذي يقدم الحب بين الجيران على أنه يتساوى مع حب الله. |
EEC Trust Fund for Djibouti for the project " Réinsertion des déplacés à travers la (ré)construction des logements détruits et endommagés dans les zones affectées par le conflit " | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لجيبوتي من أجل مشروع إعادة إدماج المشردين من خلال إعادة بناء المساكن التي تهدمت أو لحق بها ضرر في المناطق المتضررة من النزاع |
Class par value Carrying value Market value | UN | الفئة القيمة الإسمية القيمة الدفترية القيمة السوقية |
You didn't par off without me, did you? | Open Subtitles | أنت لَمْ معدلِ مِنْ بدوني، أليس كذلك؟ |
The advantage of a par bond is that Greece’s creditors – banks, insurance companies, and pension funds – would be able and allowed to continue valuing their Greek bonds at 100 cents on the euro, thereby avoiding massive losses on their balance sheets. That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion. | News-Commentary | إن الميزة في سندات تكافؤ القيمة الاسمية هي أن دائني اليونان ـ البنوك، وشركات التأمين، وصناديق التقاعد ـ سوف يتمكنون من الاستمرار في تقييم سنداتهم اليونانية عند 100 سنت على اليورو، وبالتالي تجنب الخسائر الهائلة في قوائمهم المالية. وهذا بدوره من شأنه أن يحتوي خطر العدوى المالية. |
In military terms, landmines are defensive weapons par excellence. | UN | ومن الناحية العسكرية، فإن اﻷلغام البرية أسلحة دفاعية بكل معنى الكلمة. |
(iii) par value per share, or that the shares have no par value; | UN | `3` القيمة الاسمية للسهم، أو بيان ما إذا كانت هناك أسهم لا قيمة اسمية لها؛ |
Efficiency, accountability, and transparency improved in the seven par areas of national priority | UN | تحسين الكفاءة والمساءلة والشفافية في المجالات السبعة ذات الأولوية على الصعيد الوطني المتعلقة بإصلاح الإدارة العامة |
For instance, there are 579 par community centres in four departments, covering approximately 250,000 persons. | UN | فهناك، على سبيل المثال، ٩٧٥ مركزاً مجتمعياً تابعاً لبرنامج دعم إعادة اﻹعمار في أربع مقاطعات تشمل قرابة ٠٠٠ ٠٥٢ شخص. |