"persons affected" - Translation from English to Arabic

    • الأشخاص المتضررين
        
    • الأشخاص المتأثرين
        
    • الأشخاص المعنيين
        
    • للأشخاص المتأثرين
        
    • الأشخاص المصابين
        
    • للأشخاص المتضررين
        
    • الأشخاص المتضررون
        
    • الأشخاص المصابون
        
    • للمتضررين
        
    • اﻷشخاص المضرورين
        
    • الأشخاص المتأثرون
        
    • أشخاص مصابين
        
    • اﻷشخاص المتأثرين به
        
    • بمنكوبي
        
    • والأشخاص المصابون
        
    Neutrality between belligerents may well come into play when considering that persons affected amidst armed conflict may fall victim to another disaster. UN وقد يصبح للحياد بين الأطراف المتحاربة دور فعلي عند النظر في احتمال تعرض الأشخاص المتضررين من النزاع المسلح لكارثة أخرى.
    The interests of persons affected must remain paramount among the concerns of those who were providing assistance to disaster victims. UN ويجب أن يولي مقدمو المساعدة لضحايا الكوارث مصالح الأشخاص المتضررين درجة عالية من الأهمية ضمن شواغلهم.
    Creation of opportunities for consultation with all persons affected by land and natural resources development plans; UN ' 12` إتاحة فرص التشاور لجميع الأشخاص المتأثرين بخطط تنمية الأراضي والموارد الطبيعية؛
    If the intention is to eliminate or reduce the incidence of statelessness, both criteria, without distinction, should apply to the children of persons affected by the succession of States. 9. Article 15. UN إذ ينبغي استخدام المعيارين كليهما دون تمييز فيما يتعلق بأطفال الأشخاص المعنيين بحالة من حالات خلافة الدول، إذا كان الغرض هو القضاء على حالات انعدام الجنسية أو التقليل منها.
    Legislation has been adopted to define the juridical status of persons affected while eliminating the consequences of the Chernobyl nuclear disaster. UN وتم اعتماد تشريعات لتحديد المركز القانوني للأشخاص المتأثرين مع إزالة آثار كارثة تشيرنوبل النووية.
    There were no legal restrictions to persons affected by leprosy. UN ولا تعترض سبيل الأشخاص المصابين بالجذام أية قيود قانونية.
    persons affected by disasters are entitled to respect for their human rights. UN للأشخاص المتضررين من الكوارث الحق في أن تُحترم حقوق الإنسان الواجبة لهم.
    It also called for facilitation of and refrainment from impeding humanitarian assistance to persons affected by the conflict, including refugees and internally displaced persons. UN كما يدعو القرار إلى تيسير تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص المتضررين من النـزاع، بمن فيهم اللاجئون والمشردون داخلياً، وإلى الامتناع عن عرقلتها.
    United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for persons affected by the Crisis in Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا
    United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for persons affected by the Crisis in Rwanda UN النداء الموحد المشترك بين وكالات الأمم المتحدة من أجل الأشخاص المتضررين من الأزمة في رواندا
    The Special Rapporteur stresses, however, that such developments must be based on the free and voluntary engagement of all persons affected. UN ويؤكد المقرر الخاص مع ذلك على أن هذه التطورات يجب أن تستند إلى مشاركة حرة واختيارية من جانب جميع الأشخاص المتأثرين.
    It also ensured that the interests of the persons affected by a disaster continued to be the central concern of relief efforts. UN ويكفل هذا المبدأ أيضاً استمرار وضع مصالح الأشخاص المتأثرين بالكارثة في صلب اهتمام مقدمي الإغاثة.
    UNRWA has remained in close touch with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) throughout the crisis to address the needs of the persons affected. UN وظلت الأونروا على اتصال وثيق بمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين طوال الأزمة للتصدي لاحتياجات الأشخاص المتأثرين بها.
    :: Monitoring of persons affected by drug use, in cooperation with the relevant authorities; UN متابعة الأشخاص المعنيين بتعاطي المخدرات عن طريق التواصل مع الإدارات المعنية؛
    Under the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, evictions can only be justified in highly exceptional circumstances and after all feasible alternatives to eviction have been explored in meaningful consultation with the persons affected. UN وبموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، لا يمكن أن تُبرّر عمليات الإخلاء إلا في ظروف استثنائية جداً وبعد استكشاف جميع البدائل الممكنة للإخلاء في إطار مشاورات فعالة مع الأشخاص المعنيين.
    In case of imminent threat of or of actual damage to environment, persons affected or qualified entities would be entitled to request that the competent authority take action under certain conditions and circumstances. UN وفي حالة خطر وشيك بحصول ضرر أو في حالة الإضرار الفعلي بالبيئة، يحق للأشخاص المتأثرين أو للكيانات المؤهلة أن تطلب من السلطات المختصة أن تتخذ إجراءات بشروط وفي ظروف معينة.
    Elimination of discrimination against persons affected by leprosy and their family members UN القضاء على التمييز ضد الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم
    However, provisions on specific procedural rights of persons affected by expulsion should be elaborated in the draft articles. UN وعلى أن الأحكام المتصلة بحقوق إجرائية محددة للأشخاص المتضررين من الطرد يجب عرضها بإسهاب في مشروع المواد.
    The present report examines legislative and administrative measures that may lead to deprivation of nationality, paying particular attention to situations where persons affected may be left stateless. UN يتناول هذا التقرير التدابير التشريعية والإدارية التي يمكن أن تؤدي إلى الحرمان من الجنسية مع إيلاء اهتمام خاص للحالات التي قد يبقى فيها الأشخاص المتضررون من دون جنسية.
    Reaffirming that persons affected by leprosy and their family members should be treated as individuals with dignity and are entitled to all human rights and fundamental freedoms under customary international law, relevant conventions and national constitutions and laws, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة أن يعامل الأشخاص المصابون بالجذام وأفراد أسرهم على نحو يحفظ كرامتهم ويكفل لهم حقوق الإنسان والحريات الأساسية كافة بموجب القانون العرفي الدولي والاتفاقيات المبرمة في هذا الصدد والدساتير والقوانين الوطنية،
    States have the primary duty and responsibility to provide assistance and protection to persons affected by natural disasters. UN يقع على كاهل الدول في المقام الأول واجب ومسؤولية توفير المساعدة والحماية للمتضررين من الكوارث الطبيعية.
    54. The United Nations Consolidated Appeal for persons affected by the Crisis in Rwanda was launched on 22 July 1994. UN ٥٤ - وفي ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ أُصدر النداء الموحد المشترك بين وكالات اﻷمم المتحدة من أجل اﻷشخاص المضرورين بفعل اﻷزمة في رواندا.
    Although an explicit targeting strategy risked reinforcing the stigma suffered by persons affected by a particular type of vulnerability, it might enhance effectiveness. UN ورغم أن أية استراتيجية هادفة صريحة قد تنطوي على خطر تفاقم الوصمة التي يعاني منها الأشخاص المتأثرون بنوع معين من الاستضعاف، فإنها قد تحسن في الوقت نفسه من الفعالية.
    The consultation was attended by Governments, independent experts, relevant United Nations bodies, specialized agencies and programmes, non-governmental organizations, medical experts, as well as representatives of and persons affected by leprosy. UN وحضر المشاورة الحكومات، وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة، والوكالات والبرامج المتخصصة، والمنظمات غير الحكومية، وخبراء مستقلون وخبراء طبيون، فضلاً عن أشخاص مصابين بالجذام وممثليهم.
    It had been further stressed that changing the status of permanent residents to that of temporary residents had had a negative impact on the rights of the persons affected. UN وقد شدد كذلك على أن تغيير مركز المقيمين الدائمين إلى مقيمين مؤقتين كان له تأثير سلبي على حقوق اﻷشخاص المتأثرين به.
    10. Welcomes the willingness of the Transitional Government to find agreed solutions to the sensitive problem of the persons affected by the war through the establishment of the Standing Consultation Machinery for the Protection of Displaced Persons, which is composed of representatives of the Transitional Government and humanitarian organizations; UN 10- ترحب باعتزام الحكومة الانتقالية إيجاد حلول متفق عليها للمسألة الحرجة المتعلقة بمنكوبي الحرب وذلك من خلال إنشاء آلية التشاور الدائمة لحماية الأشخاص المشردين التي تضم ممثلي الحكومة الانتقالية وممثلي المنظمات الإنسانية؛
    persons affected by leprosy, and their family members, who have been empowered and who have had the opportunity to develop their abilities can be powerful agents of social change. UN والأشخاص المصابون بالجذام وأفراد أسرهم مِمَن جرى العمل على التمكين لهم وإتاحة الفرصة لهم في سبيل تنمية قدراتهم قادرون على أن يصبحوا عوامل فاعِلة في التغيير الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more