"positive results" - Translation from English to Arabic

    • نتائج إيجابية
        
    • النتائج الإيجابية
        
    • نتائج ايجابية
        
    • بالنتائج الإيجابية
        
    • النتائج الايجابية
        
    • بنتائج إيجابية
        
    • للنتائج الإيجابية
        
    • والنتائج الإيجابية
        
    • ثمارها
        
    • نتائج جيدة
        
    • نتائج طيبة
        
    • نتيجة إيجابية
        
    • نتائجه الإيجابية
        
    • إنجازات إيجابية
        
    • نتائجها الإيجابية
        
    Several economies have reported positive results from the implementation of that measure. UN وأفادت عدة اقتصادات بأنها حققت نتائج إيجابية من تنفيذ هذا التدبير.
    That was also mentioned in the context of programmes that could bring positive results on a short-term basis. UN وذُكر هذا الأمر أيضا في سياق البرامج التي يمكن أن تحقق نتائج إيجابية على المدى القصير.
    Therefore, coordinating actions that are adopted is key to achieving positive results. UN ولذلك، فإن التنسيق بين الإجراءات المعتمدة هو مفتاح تحقيق نتائج إيجابية.
    The Government, supported by ISAF, conducted a pre-planting information operation campaign that appeared to have achieved some positive results. UN وبدعم من القوة الدولية، قامت الحكومة بحملة إعلامية سبقت موسم الزراعة حققت، فيما يبدو، بعض النتائج الإيجابية.
    The positive results we have seen in our country since then demonstrate the importance of the large-scale efforts to achieve that objective. UN ومنذ ذلك الحين، دللت النتائج الإيجابية التي رأيناها في بلدنا على أهمية الجهود الواسعة النطاق من أجل تحقيق هذا الهدف.
    This process has taken a firm direction and produced positive results in southern Africa and in other parts of Africa. UN وما برحت هذه العملية تتخذ اتجاها ثابتا وتحقق نتائج ايجابية في الجنــــوب الافريقي وفي أنحاء أخرى من افريقيا.
    The continued close cooperation of all its members is a prerequisite to achieving positive results in settling this long-standing humanitarian issue. UN واستمرار التعاون الوثيق بين جميع أعضائها شرط أساسي لإحراز نتائج إيجابية في تسوية هذه المسألة الإنسانية التي طال أمدها.
    Very positive results have indeed been achieved in all regions. UN ولقد أُحرزت بالفعل نتائج إيجابية جداً في جميع المناطق.
    Together, these measures are likely to yield positive results in terms of creating public confidence in the Government. UN ومن المحتمل أن تحقق هذه التدابير مجتمعة نتائج إيجابية من زاوية خلق الثقة العامة في الحكومة.
    All signatory parties offer services, which, if properly coordinated, yield very positive results in the best interest of the victim. UN وتقوم جميع الأطراف الموقعة بتقديم خدمات يمكن أن تؤدي، إذا ما أُحسن تنسيقها، إلى نتائج إيجابية لصالح الضحايا.
    This process is currently underway and has already yielded positive results. UN ويُجري البلد حالياً هذه العملية وقد أثمرت بالفعل نتائج إيجابية.
    Since it was introduced it has shown extremely positive results. UN وقد أثمرت نتائج إيجابية بالغة منذ بدء العمل بها.
    positive results could be achieved if governments, the private sector, universities and civil society worked towards a shared vision. UN ويمكن تحقيق نتائج إيجابية إذا عملت الحكومات والقطاع الخاص والجامعات والمجتمع الدولي على التوصل إلى رؤية مشتركة.
    That had already yielded positive results on the ground. UN وأسفر هذا فعلاً عن نتائج إيجابية على الطبيعة.
    Measures adopted to establish such a model were yielding positive results. UN وقال إن التدابير المعتمدة ﻹنشاء هذا النموذج تعطي نتائج إيجابية.
    These positive results are remarkable, particularly because they were achieved despite weaknesses in the agreement itself and problems in its implementation. UN وهذه النتائج الإيجابية جديرة بالملاحظة، وخصوصا لأنها تحققت على الرغم من الضعف في الاتفاق ذاته ومن المشاكل في تنفيذه.
    Several delegations regretted that the positive results of that contribution were not reflected in the background documents prepared by the secretariat. UN وأعربت عدة وفود عن أسفها لأن النتائج الإيجابية لتلك المساهمة لا تنعكس في وثائق المعلومات الأساسية التي أعدتها الأمانة.
    positive results included improved accuracy in data collection and in the registration of home and hospital deaths. UN وشملت النتائج الإيجابية تحسين الدقة في جمع البيانات وتسجيل الوفيات التي تحدث في المنازل والمستشفيات.
    We have managed to achieve some positive results in the past five years. UN لقد تمكنّا من تحقيق بعض النتائج الإيجابية في السنوات الخمس الماضية.
    The Compact has already been used to achieve positive results. UN وقد تم بالفعل استغلال هذا العهد لإحراز نتائج ايجابية.
    It's more about my unhealthy attachment to positive results. Open Subtitles انه أكثر عن تعلقي الغير صحي بالنتائج الإيجابية
    positive results gave me strength to continue. UN لقد منحتني النتائج الايجابية القوة للمواصلة.
    Focusing on gender in recruitment has also yielded positive results in 2007. UN وأتى التركيز على المنظور الجنساني في التوظيف أيضاً بنتائج إيجابية عام 2007.
    Due to the positive results of the pilot project, the Government decided at the end of 2009 to continue the project. UN ونظراً للنتائج الإيجابية للمشروع النموذجي، قررت الحكومة في نهاية عام 2009 مواصلة المشروع.
    In 2000, the three components of the Organization's financial position all failed to meet both the forecasts and the positive results of a year earlier. UN وفي عام 2000، لم تفلح المكونات الثلاثة للوضع المالي للمنظمة في الوفاء بكل من التنبؤات والنتائج الإيجابية للسنة السابقة.
    The consolidation and safeguarding of our democracy are a task on which we are beginning to see positive results. UN وتوطيد ديمقراطيتنا وحمايتها مهمة بدأت تؤتي ثمارها.
    For instance, a number of reforms aimed at transforming African economies have been embarked upon, with generally positive results. UN فعلى سبيل المثال، تم البدء في تنفيذ عدد من الإصلاحات الرامية إلى تحويل الاقتصادات الأفريقية، محققة بوحه عام نتائج جيدة.
    The Equal Employment Plan, adopted within the framework of a tripartite national commission on equal opportunities, had also yielded positive results. UN وقد تحققت أيضا نتائج طيبة بتطبيق خطة المساواة في العمل، التي جرى الاتفاق عليها في لجنة ثلاثية وطنية لتكافؤ الفرص.
    We would consider two permanent seats in the Security Council, with the same rights for all, pursuant to the resolutions of the summit in Harare, as positive results. UN وسنعتبر تخصيص مقعدين دائمين في مجلس اﻷمن، بنفس الحقوق للجميع، عملا بقرارات مؤتمر القمة المعقود في هراري، نتيجة إيجابية.
    Fourthly, business managers are discovering that volunteer activities can boost team performance, with positive results in productivity terms and in the workplace atmosphere. UN ورابعا، يكتشف مديرو الشركات أن بإمكان الأنشطة التطوعية أن تحسِّن أداء الشركات الذي تنعكس نتائجه الإيجابية على الإنتاجية والجو في أماكن العمل.
    Indicators with the " " sign show a downward trend and, consequently, require greater attention, which does not imply that those for which positive results have been achieved will be ignored. UN وتظهر المؤشرات التي تحمل علامة " x " اتجاها منحدراً، ولذلك فهو يتطلب مزيداً من الاهتمام، وهذا لا يعني أنه سيتم إهمال المؤشرات التي تحققت فيها إنجازات إيجابية.
    Many efforts have been undertaken, and it is not easy to measure their positive results. UN وقد بذلت جهود كثيرة، ومن الصعب قياس نتائجها الإيجابية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more