"prices" - Translation from English to Arabic

    • أسعار
        
    • الأسعار
        
    • بأسعار
        
    • لأسعار
        
    • وأسعار
        
    • للأسعار
        
    • أسعارها
        
    • بالأسعار
        
    • والأسعار
        
    • سعر
        
    • اسعار
        
    • السعر
        
    • الاسعار
        
    • الأساسية
        
    • أسعارنا
        
    This intervention brought down both wholesale and retail bread prices. UN وأدَّى هذا التدخُّل إلى خفض أسعار الخبز بالتجزئة وبالجملة.
    Moreover, food prices are very sensitive to the level of stocks. UN وعلاوة على ذلك، فإن أسعار الأغذية تتأثر كثيراً بمستوى المخزونات.
    The report shows that the prices of ARVs on Curaçao were 17 times higher than the international recommended prices. UN ويبين التقرير أن أسعار مضادات الفيروسات العكوسة في كوراساو أغلى من الأسعار المطروحة عالميا بـ 17 مرة.
    This has occurred in a context of improved external conditions, especially higher international commodity prices and lower debt service burdens. UN ولقد حدث هذا في خضمّ تحسن الظروف الخارجية، وبخاصة ارتفاع الأسعار الدولية للسلع الأساسية وانخفاض أعباء خدمة الدين.
    The impact of international commodity prices is expected to be limited, though a moderate increase in food prices is projected. UN ويتوقع أن يكون تأثير أسعار السلع الأولية الدولية محدودا، وإن كان يتوقع حدوث زيادة معتدلة في أسعار الأغذية.
    Also, weaker commodity prices are expected to have a negative effect. UN ويُتوقع أيضا أن يكون لانخفاض أسعار السلع الأساسية تأثيرٌ سلبي.
    We have seen commodity prices rise to historic highs, then fall. UN ورأينا أسعار السلع الأساسية ترتفع إلى مستويات تاريخية ثم تهبط.
    As a net importer of food and fuel, Namibia has been hit hard by the soaring prices of commodities. UN إن ناميبيا بوصفها مستوردا صافيا للأغذية والوقود، تلقت ضربة قوية من الارتفاع الحاد في أسعار السلع الأساسية.
    These difficulties have been exacerbated by the dizzying rise in oil prices. UN وظلت تلك الصعوبات تتفاقم من جراء الارتفاع المذهل في أسعار النفط.
    By pooling sustainable resources, lower prices are being obtained from pharmaceutical companies. UN وبتجميع الموارد المستدامة، يجري الحصول من الشركات الصيدلية على أسعار أدنى.
    More and more people are suffering from the impact of rising prices of housing and land, especially in urban areas. UN فعدد الأشخاص المتأثرين بارتفاع أسعار السكن والأرض ما فتئ يزداد يوماً بعد يوم، ولا سيما في المناطق الحضرية.
    Patent rights also lead to high prices for many pharmaceutical products. UN وتفضي حقوق البراءات أيضا إلى ارتفاع أسعار منتجات صيدلانية كثيرة.
    Higher prices of oil and, consequently, of fertilizers, energy and transportation have all had a significant impact on the production costs of food. UN فقد كان لارتفاع أسعار النفط، وما نتج عنه من ارتفاع في أسعار الأسمدة والطاقة والنقل، أثر كبير على تكاليف إنتاج الغذاء.
    However, lack of guaranteed markets and low output prices -- and, therefore, minimum net margins -- is a challenge. UN إلا أن ثمة مشكلات تتمثل في انعدام الأسواق المضمونة، وانخفاض أسعار المنتج، وبالتالي تسجيل هوامش صافية دنيا.
    In some countries, however, prices had gone up following liberalization. UN ورغم ذلك، شهدت بعض البلدان ارتفاع الأسعار نتيجة التحرير.
    Against such a backdrop, prices were set to fall. UN وعلى هذا الأساس، لا بد أن تنخفض الأسعار.
    These prices are expected to continue rising in 2008 and to remain at high levels in 2009 before descending in 2010. UN ويُتوقع أن تستمر هذه الأسعار في الارتفاع عام 2008 وأن تبقى مرتفعة عام 2009 قبل أن تهبط عام 2010.
    It has been buffeted by reduced external demand and extremely volatile prices. UN وقد عصفت بها عوامل انخفاض الطلب الخارجي والتقلب الشديد في الأسعار.
    The ongoing work of WFP in Cuba is also affected by difficulties in purchasing equipment at more competitive prices. UN كما تواجه الأنشطة الجارية التي يقوم بها البرنامج في كوبا صعوبة في شراء المعدات بأسعار أكثر تنافسية.
    However, for oil-exporting countries, a downtrend in energy prices will have a significant impact on their national budgets. UN بيد أن الاتجاه الهبوطي لأسعار الطاقة سيكون له تأثير هام على الميزانيات الوطنية للبلدان المصدرة للنفط.
    However, freight rates and ship bunker fuel prices do not always move in tandem or to the same extent. UN بيد أن أسعار الشحن وأسعار وقود السفن لا يسيران دائماً جنباً إلى جنب أو في نفس الاتجاه.
    Only at the time of the pricing survey are the duty station prices rebased against New York prices. UN وفي وقت إجراء الدراسة الاستقصائية للأسعار تمت فقط إعادة مقارنة أسعار مراكز العمل مع أسعار نيويورك.
    Consequently, their economies are often adversely affected by fluctuations in the demand and prices of primary commodities. UN وتبعا لذلك غالبا ما تتأثر بشكل سلبي بتقلبات الطلب على السلع اﻷساسية اﻷولية وتذبذب أسعارها.
    The development of market systems that depend upon basic information on prices and supplies drives economic growth. UN ويؤدي وضع نظم للسوق تعتمد على المعلومات الأساسية المتعلقة بالأسعار والإمدادات إلى حفز النمو الاقتصادي.
    prices are lowest in countries acting as major points of entry for cocaine being smuggled into West Africa. UN والأسعار أكثر انخفاضا في البلدان التي تؤدي دور النقاط الرئيسية لدخول الكوكايين المهرَّب إلى غرب أفريقيا.
    Indicate the average farmgate price and common range of farmgate prices for plant-based drugs illicitly cultivated in your country. UN يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم.
    These are the prices, only people that can afford them eat here. Open Subtitles هناك اسعار لا يستطيع تحملها الا الأشخاص الذين يأتون للأكل هنا
    prices have been rising, so this is actually less than how much we used to make before. Open Subtitles السعر قد ارتفع ، لذا هذا فىالحقيقه اقل مما اعتدنا ان تقوم به فى السابق
    In turn, debasing the existing money supply raising prices in society. Open Subtitles بدوره ، الحط من العرض النقدي برفع الاسعار فى المجتمع.
    She says we should be raising our prices, not lowering them. Open Subtitles انه تقول انه يتوجب علينا رفع أسعارنا, و ليس تخفيضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more