"prohibition" - Translation from English to Arabic

    • حظر
        
    • الحظر
        
    • بحظر
        
    • منع
        
    • وحظر
        
    • لحظر
        
    • بالحظر
        
    • للحظر
        
    • المنع
        
    • يحظر
        
    • بمنع
        
    • تحظر
        
    • تحريم
        
    • حظراً
        
    • حظرا
        
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    Article 20: Prohibition of propaganda for war and advocacy of national, racial or religious hatred 191 52 UN المادة 20 حظر الدعاية للحرب، والدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية 191 59
    Member States are strongly encouraged to ratify the Treaty and, in the meantime, to put this Prohibition into immediate effect. UN وتشجَّع الدول الأعضاء بقوة على التصديق على المعاهدة، والعمل، في الوقت نفسه، على إنفاذ هذا الحظر بصورة فورية.
    The supervisory activities of the labour authorities include the supervision of the Prohibition of discrimination and unequal treatment at individual employers. UN وتشمل الأنشطة الإشرافية التي تضطلع بها تلك السلطات التحقق من التزام أرباب العمل بحظر التمييز وعدم المساواة في المعاملة.
    There is no explicit Prohibition of corporal punishment in legislation. UN ولا يوجد أي حظر صريح للعقوبة البدنية في التشريعات.
    Prohibition of discrimination is regulated more precisely by a number of other provisions of the same Law. UN وينص على حظر التمييز بقدر أكبر من الدقة عدد من الأحكام الأخرى في القانون ذاته.
    ILO Convention No. 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for Elimination of Worst Forms of Child Labour UN اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 بشأن حظر أسوأ أشكال عمل الأطفال والإجراءات الفورية للقضاء عليها
    Convention on the Prohibition of emplacement of nuclear and mass destruction weapons on sea-bed, ocean floor and subsoil UN معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل في البحار والمحيطات وفي باطن أرضها
    The new draft Penal Code included provisions on violence against women and would refer specifically to the Prohibition of FGM. UN وقالت إن مشروع قانون العقوبات الجديد يتضمن أحكاما بشأن العنف ضد المرأة وسيشير تحديدا إلى حظر هذا التشويه.
    The Prohibition against slavery and the slave trade in all their forms and uncompensated or abusive forced labour. UN :: حظر الاسترقاق وتجارة الرقيق بكافة أشكالهما وكذلك عدم منح أجور للقوة العاملة أو إساءة معاملتها.
    and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons UN التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية
    Emphasizing the need for appropriate measures on the question of the Prohibition of military attacks on nuclear facilities, UN وإذ تشدد على ضرورة اتخاذ تدابير مناسبة بشأن مسألة حظر شن هجمات عسكرية على المرافق النووية،
    If there was a Prohibition against such a limit in the applicable law, that Prohibition would prevail under article 1 of the Rules. UN وإذا ما كان هناك في القانون الساري حظر على مثل هذا الحد، فإن هذا الحظر يسري بموجب المادة 1 من القواعد.
    Swedish law regulated those limitations, including through the Prohibition of agitation against a national or ethnic group. UN وينظم القانون السويدي هذه التقييدات بسبل تشمل حظر التحريض ضد أي جماعة قومية أو عرقية.
    This established the definitive Prohibition of registration of pesticides containing trichlorfon. UN وكرس ذلك الحظر الرسمي لتسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون.
    This established the definitive Prohibition of registration of pesticides containing trichlorfon. UN وكرس ذلك الحظر الرسمي لتسجيل مبيدات الآفات المحتوية على الترايكلورفون.
    That Prohibition applies to the pupils, students and staff during all educational activities inside or outside the school. UN ويطبق هذا الحظر على التلاميذ والطلبة والموظفين في جميع الأنشطة التعليمية، سواء داخل المدرسة أو خارجها.
    Education and information on the Prohibition of torture in training programmes UN إدراج التعليم والإعلام فيما يتعلق بحظر التعذيب في برامج التدريب
    This concern should include a Prohibition on using space objects as weapons for destroying other objects in orbit. UN وينبغي أن يشمل ذلك منع استعمال الأجسام الفضائية على أنها أسلحة لتدمير أجسام أخرى في المدار.
    Curfews entail round-the-clock confinement of the population to their homes and the Prohibition of any movement in the streets of occupied areas. UN وتستتبع حالات حظر التجول إجبار السكان على البقاء في منازلهم على مدار الساعة، وحظر أي حركة في شوارع المناطق المحتلة.
    Among other developments, the European Court of Human Rights reaffirmed the absolute nature of the Prohibition of return to torture. UN ومن بين التطورات الأخرى، أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان الطبيعة المطلقة لحظر الإعادة التي قد تعرض صاحبها للتعذيب.
    There had been dissenting voices, however, among Governments and the media concerning the absolute Prohibition against torture. UN غير أنه توجد أصوات مخالفة فيما بين الحكومات ووسائط الإعلام فيما يتعلق بالحظر المطلق للتعذيب.
    Emphasizing the importance of full compliance with the Prohibition on sales and supply of arms and related materiel established by resolution 1701, UN وإذ يشدد على أهمية الامتثال التام للحظر المفروض بمقتضى القرار 1701 على مبيعات وإمدادات الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة،
    The Special Rapporteur would be unable to identify what that Prohibition refers to if not the forms of corporal punishment referred to here. UN ولن يستطيع المقرر الخاص أن يحدد ما الذي يشير إليه ذلك المنع إن لم يكن ضروب العقوبة البدنية المشار إليها هنا.
    Despite Prohibition by law, migrant workers generally had their passports confiscated by employers. UN ورغم أن القانون يحظر احتجاز جوازات سفر العمال الوافدين، فإن أصحاب العمل لا يزالون يطبقون هذه الممارسة عموماً.
    Draft article 15 on Prohibition of benefit to an aggressor State also had the support of his delegation. UN وأشار إلى أن وفده يؤيد أيضا مشروع المادة 15 المتعلق بمنع استفادة الدولة المعتدية.
    Accordingly, constitutional entrenchment of a Prohibition on racial discrimination is viewed as being central to indigenous recognition in Australia: UN وبناءً عليه، يُعتَبَر ترسيخ أحكام في الدستور تحظر التمييز العنصري أمرٌ محوري للاعتراف بالشعوب الأصلية في أستراليا:
    Therefore, pursuant to this Charter, the right to life entails the Prohibition of capital punishment and of execution. UN وبالتالي فإن الحق في الحياة يتضمن، استنادا إلى الميثاق، تحريم عقوبة الإعدام.
    The Committee is further concerned that the State party has not yet enacted a general Prohibition against discrimination. UN وتعرب عن القلق كذلك لأن الدولة الطرف لم تسن بعد قانوناً يفرض حظراً عاماً على التمييز.
    Furthermore, Protocol I to the Geneva Conventions contains in article 76 an express Prohibition of rape and other sexual assaults. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن البروتوكول اﻷول لاتفاقيات جنيف في المادة ٧٦ حظرا صريحا للاغتصاب وسائر أشكال الاعتداء الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more