Do you still think there is no connection between Prudence and how crappy you are playing? | Open Subtitles | هل ما زلت تعتقد انك لا تخلط بين برودنس ولعب الهوكي؟ |
I know Prudence has had it up to here with Grande. | Open Subtitles | أعلم أن برودنس تصل لهذا المستوى مع غراندي |
We want more transparency; we want greater effectiveness; we want more Prudence. | UN | إننا نريد المزيد من الوضوح، والمزيد من الفعالية، والمزيد من الحكمة. |
(ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; | UN | ' 2` ينبغي أن يكون اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكوما باعتبارات الحصافة وتغليب الجوهر على الشكل والصلة بالموضوع؛ |
He also noted its recommendation that the Secretary-General should exercise greater Prudence in presenting additional requirements for such missions. | UN | وأشار أيضا إلى توصيتها للأمين العام بأن يتحلى بالمزيد من الحذر عند تقديم احتياجات إضافية لتلك البعثات. |
The Mission will ensure that all resources are utilized in an efficient manner and Prudence will be exercised in all cases. | UN | وستكفل البعثة أن يجري استخدام جميع الموارد بكفاءة ومع توخي الحيطة في جميع الحالات. |
If you follow my method, not only will you win Stanley's Cup, but you'll also get Prudence back. | Open Subtitles | إذا اتبعت طريقتي لن تربح كأس ستانلي فقط لكن سوف تستعيد برودنس |
Just because your mother only loved you when you achieved doesn't mean that Prudence will only love you when you achieve. | Open Subtitles | فقط لأن أمك تحبك عندما أنجزت لايعني أن برودنس سوف تحبك عندما تنجز |
I was afraid that Prudence would leave me if I didn't win the Stanley Cup, | Open Subtitles | كنت خائف من أن تتركني برودنس إذا لم أربح كأس ستانلي |
After considering all relevant data, the Committee agreed that Prudence dictated that most of the surplus should be retained. | UN | وبعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، اتفقت اللجنة على أن الحكمة تقتضي الإبقاء على معظم الفائض. |
However, after considering all relevant data, the Committee agreed that Prudence dictated that most of the surplus should be retained. | UN | غير أن اللجنة اتفقت، بعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، على أن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بمعظم الفائض. |
The growth in the United Nations budget necessitated even greater Prudence and discipline, together with greater transparency in the decision-making process that led to the establishment of mandates. | UN | فقد استلزم النمو في ميزانية الأمم المتحدة مزيدا من الحكمة والانضباط، إلى جانب المزيد من الشفافية في عملية صنع القرار التي تؤدي إلى إنشاء ولايات. |
(ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies; | UN | ' 2` يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب الجوهر على الشكل واتباع النهج العملي؛ |
(ii) Prudence, substance over form, and materiality should govern the selection and application of accounting policies; | UN | ' 2` ينبغي أن يقوم اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها على اعتبارات الحصافة وتغليب الجوهر على الشكل واتباع النهج العملي؛ |
It had instituted new financial reforms, audits and controls and had tried to exercise Prudence in expenditure. | UN | وقد وضعت اصلاحات مالية جديدة، وقامت بعمليات لمراجعة الحسابات ومراقبتها وحاولت التزام الحذر في انفاقها. |
The group recalled the recommendation, made at the previous session of the General Assembly, to proceed with the greatest of Prudence. | UN | وأشارت المجموعة إلى التوصية التي أصدرتها الجمعية العامة في دورتها السابقة بضرورة المضي قدما بأكبر قدر من الحذر. |
(ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; | UN | ' 2 ' ينبغي أن يخضع اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها لمبدأ الحيطة والحذر وتغليب الجوهر على الشكل والمفهوم المادي؛ |
(ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; | UN | `2 ' ينبغي أن يكون اختيار السياسات المحاسبية وتطبيقها محكوما باعتبارات الحيطة وتغليب الجوهر على الشكل والمفهوم المادي؛ |
Such Prudence on the part of States will greatly assist the Court in completing its important work. | UN | وهذا التعقل من جانب الدول سيساعد المحكمة إلى حد كبير في إنجاز عملها الهام. |
This should be recognized by exercising Prudence in preparing financial statements. | UN | واﻹقرار بذلك يتطلب التزام جانب الحرص في إعداد البيانات المالية. |
Unrealized exchange gains are not recorded as income, but set aside in accounts payable on the grounds of Prudence until realized at which point they would be treated as income. | UN | ومكاسب أسعار الصرف غير المحققة لا تدون كايرادات، ولكنها توضع جانبا في الحسابات المستحقة الدفع على سبيل الاحتراس حتى تتحقق فتعامل عندئذ كايرادات. |
64. Some delegations expressed doubts on the Prudence of establishing a relationship between human rights and diplomatic protection. | UN | ٦٤ - أعربت بعض الوفود عن شكها في حكمة إقامة علاقة بين حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية. |
(ii) Prudence, substance over form and materiality should govern the selection and application of accounting policies; | UN | ' 2` ينبغي أن يخضع انتقاء السياسات المحاسبية وتطبيقها لاعتبارات التحوط وتغليب الجوهر على الشكل ومبدأ الأهمية النسبية؛ |
Lieutenant Tyler! Hello there, Prudence, Louise. | Open Subtitles | مرحبا , بريدنس , لويس سيدة داهلجرين , كابتن. |
Nigeria's robust growth in 2010 testified to the adaptability of its economy and to the Prudence of its economic policies. | UN | ويقوم النمو النشط عام 2010 في نيجيريا شاهدا على قدرة اقتصادها على التكيف وعلى حصافة سياساتها الاقتصادية. |
You remember Prudence? | Open Subtitles | هل تذكر "الفتاة الحكيمة"؟ |
Recognizing its fiduciary responsibility for the Fund, the Board decided to exercise a degree of Prudence by endorsing and recommending to the General Assembly that the reductive factor for longevity and currency risks should be set at the mid-point of the range suggested by the Consulting Actuary rather than at the lower limit of that range, namely, at 0.75 per cent per annum. | UN | وقرر المجلس، إدراكا منه لمسؤوليته القائمة على الثقة بالنسبة للصندوق، أن يمارس قدرا من التبصر وذلك بتأييد وضع عامل التخفيض المتعلق بطول العمر ومخاطر العملات في نقطة وسط تقع في منتصف النطاق الذي اقترحه المستشار الاكتواري عوضا عن وضعه في الحد اﻷدنى من ذلك النطاق، أي أن يحدد بنسبة ٠,٧٥ في المائة سنويا، وكذلك برفع توصية بهذا الشأن إلى الجمعية العامة. |
Therefore, there is a need for patience, Prudence and a determination of the time-frame of sanctions. | UN | ومن ثم فلا بد من التروي والتبصر وتحديد إطار زمني للجزاءات. |