"purchased" - Translation from English to Arabic

    • شراء
        
    • المشتراة
        
    • شراؤها
        
    • بشراء
        
    • اشترت
        
    • اشترى
        
    • اشتريت
        
    • مشتراة
        
    • شرائها
        
    • تشتري
        
    • اشترتها
        
    • تشترى
        
    • شراؤه
        
    • إشترى
        
    • اشتراها
        
    In addition, and as summarized in section III, two new fire pumps were purchased and installed on the second basement level. UN وإضافة إلى ذلك، تم شراء مضختي إطفاء جديدتين وتركيبهما في الطابق السفلي الثاني، كما ورد بإيجاز في الفرع الثالث.
    This situation created a delay of several months in project execution and eventually required that the equipment be purchased from yet another firm. UN وسببت هذه الحالة حدوث تأخير لعدة أشهر في تنفيذ المشروع وفي نهاية المطاف كان من الضروري شراء المعدات من شركة أخرى.
    This step will assist Cuba to increase its exports and reduce its dependence on goods purchased from overseas. UN وسوف تساعد هذه الخطوة كوبا على زيادة صادراتها والحد من اعتمادها على السلع المشتراة من الخارج.
    Office premises purchased for the UNDP country office in Argentina UN أماكن المكاتب المشتراة للمكتب القطري للبرنامج الإنمائي في الأرجنتين
    He said that FRUD uniforms, arms and ammunition were purchased from Yemen. UN وقال إن الزي الرسمي للجبهة وأسلحتها وذخائرها تم شراؤها من اليمن.
    Finally, the claimant provided copies of receipts proving that during the occupation he purchased large quantities of beverages. UN وأخيراً، قدم المطالب نسخاً من ايصالات تثبت أنه قام أثناء الاحتلال بشراء كميات كبيرة من المشروبات.
    Glantre stated that it purchased certain items in Iraq, however it did not provide any evidence of these purchases. UN وذكرت غلانتر أنها اشترت بعض البنود في العراق، غير أنها لم توفر أية أدلة تثبت هذه المشتريات.
    A German buyer, defendant, purchased flowers from an Italian seller, plaintiff. UN اشترى مشتر ألماني، المدعى عليه، زهورا من بائع ايطالي، المدعي.
    Among the consequences of that situation, the execution of our projects is more expensive, since the equipment has to be purchased from further away. UN ويزيد هذا الوضع من كلفة تنفيذ مشاريعنا، إذ تترتب على ذلك عدة نتائج من بينها أنه يتعين شراء المعدات من مناطق بعيدة.
    Among the consequences of that situation, the execution of our projects is more expensive, since the equipment has to be purchased from further away. UN ويزيد هذا الوضع من كلفة تنفيذ مشاريعنا، إذ تترتب على ذلك عدة نتائج من بينها أنه يتعين شراء المعدات من مناطق بعيدة.
    However, in order to meet the Organization's space requirements until 2034, several buildings would need to be purchased and renovated. UN ومع ذلك، فمن أجل تلبية الاحتياجات التي حددتها المنظمة من المساحة حتى عام 2034، يتعين شراء العديد من المباني وتجديدها.
    Vaccines and pharmaceuticals are purchased in the United States, as the Food and Drug Administration prohibits the purchase of medicines elsewhere. UN ويتم شراء اللقاحات والأدوية في الولايات المتحدة. حيث إن إدارة العقاقير الاتحادية تحظر شراء العقاقير من أي مكان آخر.
    This total excludes the value of assets purchased from programme resources. UN ولا يشمل هذا المجموع قيمة الأصول المشتراة من الموارد البرنامجية.
    Comparative value of goods and services purchased in 1995 UN القيمة المقارنة للسلع والخدمات المشتراة في عام ١٩٩٥
    The growth media purchased for the proscribed activities was also destroyed. UN ودمرت أيضا وسائط تنشيط النمو المشتراة من أجل اﻷنشطة المحظورة.
    He said that FRUD uniforms, arms and ammunition were purchased from Yemen. UN وقال إن الزي الرسمي للجبهة وأسلحتها وذخائرها تم شراؤها من اليمن.
    The uniform items which were not purchased before the end of the prior mandate period were rolled over into the current period. UN كما أن بنود الزي الرسمي التي لم يتم شراؤها قبل نهاية فترة الولاية السابقة قد تم ترحيلها الى الفترة الحالية.
    During their travels, she purchased an astonishing volume of designer clothing Open Subtitles ،في أسفارهم قامت بشراء كميات هائلة من أزياء مصممين عالميين
    According to the administering Power, in 2009, AEC purchased one additional 5.2megawatt generator to keep up with energy demand. UN وأفادت الدولة القائمة بالإدارة بأن الشركة اشترت في عام 2009 مولِّدا إضافيا طاقته 5.2 ميغاواط لمواكبة الطلب على الطاقة.
    He did have a few sentimental lapses, I suppose. He purchased you a wedding gift, after all. Open Subtitles كانت له بعض الهفوات العاطفية على ما أظن إذْ اشترى لك هدية زفاف في النهاية
    In the same camp, items such as rice, drugs and medicines worth the equivalent of $552,756 were purchased without calling for tenders. UN وفي المخيم نفسه، اشتريت مواد كاﻷرز، والعقاقير واﻷدوية قيمتها ما يعادل ٧٥٦ ٥٥٢ دولارا دون اللجوء الى طلب تقديم عطاءات.
    Payable for securities purchased UN مبالغ واجبة الدفع مقابل أوراق مالية مشتراة
    However, since they cannot be purchased in the United States, it is extremely difficult to obtain them in time. UN إلا أنه نظرا لعدم إمكانية شرائها من الولايات المتحدة، فمن الصعوبة بمكان الحصول عليها في الوقت المناسب.
    These utilities are usually purchased by private corporations based in developed countries. UN وعادة ما تشتري هذه المرافق شركات خاصة من بلدان متقدّمة النمو.
    It should be noted that the rock crushers purchased by the Mission were essential in ensuring materials were available for infrastructure construction. UN وتجدر الإشارة إلى أن كسارات الصخور التي اشترتها البعثة كانت ضرورية لكفالة توافر المواد لبناء الهياكل الأساسية.
    The Mission's requirements were purchased and shipped by Headquarters at a lower cost than budgeted. UN فقد كانت احتياجات البعثة تشترى وتشحن من المقر بتكلفة أقل مما هو مقدر في الميزانية.
    The latest information provided to the Advisory Committee indicates that the exact items to be purchased have yet to be determined. UN وتشير أحدث المعلومات المقدمة إلى اللجنة الاستشارية إلى أنه لا يزال يتعين تحديد ما سيتم شراؤه من أصناف بالضبط.
    The magnate recently purchased four arson buildings in the metropolitan area. Open Subtitles الرجل الثري إشترى مؤخّراً أربعة مباني محترقة في منطقة العاصمة
    All implementing partners holding assets in Malaysia have submitted their listings, including items donated by UNHCR and those purchased by the implementing partner using UNHCR funds. UN وقدم جميع الشركاء المنفذين الحائزين أصولاً في ماليزيا قوائمهم، بما يشمل المواد التي تبرعت بها المفوضية وتلك التي اشتراها الشريك المنفِّذ بأموال المفوضية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more