"pursuant to the request" - Translation from English to Arabic

    • وعملا بالطلب
        
    • عملا بطلب
        
    • وعملا بطلب
        
    • عملا بالطلب
        
    • وبناء على طلب
        
    • استجابة لطلب
        
    • عملاً بطلب
        
    • بناء على الطلب
        
    • واستجابة لطلب
        
    • وعملاً بالطلب
        
    • وتلبية للطلب
        
    • وعملاً بطلب
        
    • تلبية لطلب
        
    • عملاً بالطلب
        
    • ووفقا لطلب
        
    3. pursuant to the request referred to in paragraph 1 above, on 30 January 2007, the Office for Disarmament Affairs sent a note verbale to Member States requesting their views on the subject. UN 3 - وعملا بالطلب المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، وجه مكتب شؤون نزع السلاح، في 30 كانون الثاني/يناير 2007، مذكرة شفوية إلى الدول الأعضاء يلتمس فيها آراءها بشأن الموضوع.
    Impact and risk were determined pursuant to the request for change, but not from a security point of view; UN وقد تم تحديد الأثر والمخاطرة عملا بطلب التغيير، ولكن ليس من وجهة النظر الأمنية؛
    pursuant to the request of the Secretary-General, Mary Robinson, United Nations High Commissioner for Human Rights, made a statement. UN وعملا بطلب الأمين العام، أدلت ماري روبنسون، المفوضة السامية لحقوق الإنسان للأمم المتحدة، ببيان.
    The Advisory Committee also requested the Secretary-General to have recourse to any voluntary contributions made pursuant to the request in the draft resolution. UN وطلبت اللجنة الاستشارية أيضا إلى اﻷمين العام أن يلجأ إلى أية تبرعات تقدم عملا بالطلب الوارد في مشروع القرار.
    pursuant to the request of the Committee, the interim secretariat offers the following proposal. UN وبناء على طلب اللجنة، تقدم اﻷمانة المؤقتة المقترح التالي.
    The present report has been prepared pursuant to the request of the Assembly. UN وقد أُعد هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية.
    The section below summarizes the responses to the notes verbales sent by OHCHR pursuant to the request of the Council. UN ويلخص الفرع الوارد أدناه الردود على المذكرات الشفوية التي أرسلتها المفوضية عملاً بطلب المجلس.
    pursuant to the request contained in General Assembly resolution 52/48, I invited Member States to submit their views by 15 October 2000. UN وعملا بالطلب الوارد في القرار 52/48، دعوت الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها بحلول 15 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    70. pursuant to the request made by the General Assembly in resolution 61/264, the Board examined the valuation of after-service health insurance liabilities. UN 70 - وعملا بالطلب الذي قدمته الجمعية العامة في قرارها 61/264، بحث المجلس قيمة الخصوم المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    2. On 1 June 2008, pursuant to the request contained in paragraph 20 of the above-mentioned resolution, I addressed the following letter to the President of the Security Council: UN 2 - وفي 1 حزيران/يونيه 2008، وعملا بالطلب الوارد في الفقرة 20 من القرار المذكور أعلاه، وجهتُ إلى رئيس مجلس الأمن الرسالة التالية:
    79. pursuant to the request of the Security Council, tasks have been identified for transfer from MONUSCO to the United Nations country team. UN 79 - عملا بطلب مجلس الأمن، تم تحديد المهام التي ستنقل من البعثة إلى الفريق القطري.
    The present report is submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 67/214. UN يُقدَّم هذا التقرير عملا بطلب الجمعية العامة الوارد في قرارها 67/214.
    The present note has been prepared pursuant to the request of the Commission. UN 3- وقد أعدت هذه المذكرة عملا بطلب اللجنة.
    pursuant to the request of the Secretary-General, Sergio Vieira de Mello, Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator, made a statement. UN وعملا بطلب الأمين العام، أدلى سيرجيو فييرا دي ميللو، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، ببيان.
    pursuant to the request of the Secretary-General, Mrs. Mary Robinson, United Nations High Commissioner for Human Rights, made a statement. UN وعملا بطلب اﻷمين العام، أدلت السيدة ماري روبنسون، مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، ببيان.
    pursuant to the request of the General Assembly, the Secretary-General will submit his comments on that report to the Assembly at the resumed part of its sixty-first session. UN وعملا بطلب الجمعية العامة، سيقدم الأمين العام تعليقاته على التقرير إلى الجمعية في دورتها الحادية والستين المستأنفة.
    The present report is submitted pursuant to the request contained in that decision. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب الوارد في ذلك المقرر.
    pursuant to the request by the Conference to collate and analyse information on technical assistance provided through the self-assessment checklist or other means, the Secretariat included in the self-assessment checklist a request to States parties to indicate whether they were in need of technical assistance and, if so, what type of assistance they required. UN وبناء على طلب المؤتمر جمع وتحليل المعلومات المقدّمة عن المساعدة التقنية من خلال قائمة التقييم الذاتي المرجعية أو غيرها من الوسائل، أدرجت الأمانة في قائمة التقييم الذاتي المرجعية طلبا يدعو الدول الأطراف إلى بيان ما إذا كانت تحتاج إلى المساعدة التقنية، وإذا كان الأمر كذلك، بيان نوع المساعدة المطلوبة.
    The Conference was convened by UNEP, pursuant to the request made in chapter 17 of Agenda 21, and UNEP will be responsible for facilitating the implementation of the Global Programme of Action. UN وقد عقد برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هذا المؤتمر استجابة لطلب ورد في الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، وسيكون برنامج البيئة مسؤولا عن تيسير تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    The present report is submitted pursuant to the request of the Council. UN ويُقدم هذا التقرير عملاً بطلب المجلس.
    It contains replies received from the parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 26 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمين العام بناء على الطلب الوارد في الفقرة 26 من القرار.
    pursuant to the request of the Group at its fourth session, the secretariat has prepared a compilation of the procedural requirements of the drawing of lots and practice in that respect. UN واستجابة لطلب الفريق في دورته الرابعة، أَعدَّت الأمانة مجموعة من المتطلبات الإجرائية لعملية سحب القرعة والممارسة المتبعة في ذلك الشأن.
    pursuant to the request contained in its resolution 1999/80, the Commission will have before it at its present session the report of the Special Rapporteur (E/CN.4/2000/73 and Add.1-3). UN وعملاً بالطلب الوارد في القرار 1999/80، سيعرض على اللجنة في هذه الدورة تقرير المقررة الخاصة E/CN.4/2000/73) و(Add.1-3.
    pursuant to the request contained in paragraph 4 of the draft resolution, it is the understanding of the Secretary-General that Secretariat assistance and substantive support services to the second Conference of the States Parties and Signatories of Treaties that Establish Nuclear-Weapon-Free Zones and Mongolia would be required for its implementation. UN وتلبية للطلب الوارد في الفقرة 4 من مشروع القرار يرى الأمين العام أنه سيكون مطلوبا تقديم خدمات السكرتارية وخدمات الدعم المضمونية للمؤتمر الثاني للدول الأطراف في معاهدات إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية والدول الموقِّعة عليها ومنغوليا.
    pursuant to the request of the JWG, three documents have been prepared. UN وعملاً بطلب الفريق العامل المشترك، تم إعداد ثلاث وثائق.
    Summary The present report is submitted pursuant to the request of the General Assembly in its resolution 53/3 of 12 October 1998. UN هذا التقرير مقدم تلبية لطلب الجمعيـة العامـة فـي قرارهــا ٥٣/٣ المـؤرخ ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨.
    It contains replies received from the parties concerned to the notes verbales sent by the Secretary-General pursuant to the request contained in paragraph 25 of the resolution. UN وهو يتضمن الردود التي وردت من الأطراف المعنية على المذكرات الشفوية التي أرسلها الأمينُ العام عملاً بالطلب الوارد في الفقرة 25 من القرار.
    pursuant to the request of the Economic and Social Council, the Committee decided to transmit the text of the general comment to the Council at its substantive session in 1997. UN ووفقا لطلب هذا الفريق، قررت اللجنة أن تحيل نص التعليق العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٧.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more