This has assisted many Member States in raising their understanding and awareness of the recruitment process and campaigns. | UN | وقد ساعد ذلك الكثير من الدول الأعضاء في زيادة فهمها للعمليات والحملات المتعلقة بالتعيين والوعي بها. |
The health components of that effort focused on raising awareness in young people and increasing their access to health services. | UN | وكان العنصر الصحي في هذا الجهد يركز على زيادة الوعي بين الشباب وزيادة فرص حصولهم على الخدمات الصحية. |
A special committee was considering amendment of the laws on juvenile justice, including raising the age of criminal responsibility. | UN | وهناك لجنة خاصة تنظر في تعديل القوانين المتعلقة بقضاء الأحداث، بما في ذلك رفع سن المسؤولية الجنائية. |
Apart from outreach activities, UNOMS also placed special focus on raising awareness about its expanded mandate, as noted below. | UN | وفضلا عن أنشطة التوعية، يركز المكتب بشكل خاص على إذكاء الوعي بولايته الموسعة، على النحو المبين أدناه. |
Terrorists have also adapted to new circumstances and have changed their methods of raising, storing and transferring finances. | UN | غير أن الإرهابيين أيضا قد تكيفوا مع الظروف الجديدة وغيروا أساليبهم في جمع الأموال وتخزينها ونقلها. |
Rather, it is a civic right, thus rewarding the raising of children. | UN | بل إنه حق مدني، وبذلك، يمكن مُكافأة الأسرة على تربية الأطفال. |
I therefore appeal to delegations to concentrate on acute problems rather than on raising issues outside the agenda. | UN | لذا، أناشد الوفود أن تركز على المشاكل المستعصية عوضا عن إثارة مشاكل خارجة عن جدول الأعمال. |
Resources must be provided in addition to raising salaries. | UN | ودعت إلى توفير الموارد إلى جانب زيادة الأجور. |
Some members reiterated the need to enlist the help of celebrities in raising public awareness of the issues. | UN | ونوه بعض الأعضاء من جديد إلى الحاجة إلى الاستعانة بالمشاهير في زيادة الوعي بمسائل نزع السلاح. |
In recent years, efforts are being concentrated on raising the labour share of women by fostering a female-friendly labour environment. | UN | وجرى تركيز الجهود، في الأعوام الأخيرة، على زيادة حصة عمل المرأة عن طريق دعم بيئة عمل مواتية للإناث. |
Much more can be done by raising taxes to reduce tobacco use. | UN | ويمكن أن يتحقق الكثير عن طريق زيادة الضرائب للإقلال من التدخين. |
The continuation of this aggression by the occupying Power is raising tensions and anger among the Palestinian people. | UN | ويؤدي استمرار السلطة القائمة بالاحتلال في هذا العدوان إلى زيادة التوتر والغضب في أوساط الشعب الفلسطيني. |
It would aim to provide mission support services to AMISOM with a view to raising basic operational standards; | UN | وسيكون الهدف من ذلك هو تزويد البعثة بخدمات دعم البعثات بغرض رفع مستوى معايير التشغيل الأساسية؛ |
raising the minimum age of marriage for Muslim girls. | UN | رفع السن الأدنى للزواج فيما يتعلق بالفتيات المسلمات. |
The existence of a free and inclusive media had contributed to raising awareness among women about their rights, including in rural areas. | UN | لقد ساهم وجود حرية وشمول وسائط الإعلام في رفع مستوى التوعية بين النساء بحقوقهن، بما في ذلك في المناطق الريفية. |
Awareness raising tools currently available can be found at: | UN | أصبحت أدوات إذكاء الوعي متاحة على العناوين التالية: |
raising awareness of human rights and how individuals can claim them would further contribute to poverty reduction. | UN | وسيسهم إذكاء الوعي بحقوق الإنسان وكيفية مطالبة الأفراد بها إسهاما كبيرا في القضاء على الفقر. |
Parties would assist implementing institutions in raising the funds they require. | UN | كما ستساعد الأطراف مؤسسات التنفيذ في جمع الأموال التي تطلبها. |
Come to think of it, raising an alabama girl | Open Subtitles | عند التفكير فى الأمر تربية فتاه من ألاباما |
They contributed to raising the awareness of the international community to new dangers threatening international peace and security. | UN | لقد ساهمت تلك الأحداث في إثارة وعي المجتمع الدولي بالأخطار الجديدة التي تهدد السلم والأمن الدوليين. |
The phrase is also vague and unclear, raising doubts for each and every part of the region. | UN | كما أن العبارة غامضة وغير واضحة، الأمر الذي يثير الشكوك لدى كل طرف في المنطقة. |
Fish farming improves food security by creating jobs and raising incomes. | UN | وتربية الأسماك تعزز الأمن الغذائي بزيادة مصادر الرزق ورفع المداخيل. |
Of course, the medical culture of the general population remains an important issue as an important factor in raising healthy children. | UN | ولا شك أن الثقافة الطبية لعموم السكان تظل مسألة هامة بوصفها عاملاً له يتسم بأهميته في تنشئة أطفال أصحاء. |
Working days here and raising three kids by myself. | Open Subtitles | أعمل هنا بالنهار وأقوم بتربية ثلاثة أطفال بنفسي. |
In turn, debasing the existing money supply raising prices in society. | Open Subtitles | بدوره ، الحط من العرض النقدي برفع الاسعار فى المجتمع. |
It was however contended that the reasoning for the State exercising jurisdiction raising the question of immunity proprio motu could not be limited to cases where the immunity of the troika was implicated. | UN | ومع ذلك أكدّ البعض أن السبب الذي يجعل الدولة التي تمارس الولاية القضائية تثير مسألة الحصانة من تلقاء نفسها لا يمكن أن يقتصر على الحالات التي تخص حصانة المجموعة الثلاثية. |
The Yemeni Government has made considerable progress in raising standards at the different levels of education. | UN | وقد قطعت الحكومةُ اليمنيةُ شوطاً كبيراً في مجال الارتقاء بمستويات التعليم المختلفة أهمها : |
He acknowledged the interest shown by delegations in private sector fund raising, emphasizing that this was an investment for the longer-term. | UN | ونوّه بالاهتمام الذي أظهرته الوفود بجمع الأموال من القطاع الخاص، مشدداً على أن ذلك يشكل استثماراً على المدى الأطول. |