"reactions" - English Arabic dictionary

    "reactions" - Translation from English to Arabic

    • ردود الفعل
        
    • ردود فعل
        
    • ردود أفعال
        
    • ردود الأفعال
        
    • التفاعلات
        
    • بردود الفعل
        
    • تفاعلات
        
    • الردود
        
    • وردود الفعل
        
    • رد فعل
        
    • لردود الفعل
        
    • بالردود
        
    • بردود فعل
        
    • استجابات
        
    • وبردود الفعل
        
    The Agency went to great lengths to avoid falling into the trap of knee-jerk reactions and double standards. UN وأكد أن الوكالة بذلت جهدا كبيرا لتجنب السقوط في فخ ردود الفعل العصبية أو المعايير المزدوجة.
    Media reports and articles reflect reactions to the reports from various circles and public discussions at the relevant committees. UN وتعكس التقارير والمقالات الإعلامية ردود الفعل على التقارير من الأوساط المختلفة ومن المناقشات العامة في اللجان المعنية.
    It was also reported that strong reactions were expressed by the receiving community of all ethnic groups against their relocation in their villages. UN وأفيد أيضا بأن ردود فعل قوية صدرت عن جميع الطوائف العرقية في المجتمع المضيف ضد توطينهم في القرى التابعة لهذه الطوائف.
    It also resulted in violent reactions, including the killing of United Nations staff and others in Afghanistan. UN كما أسفر عن ردود فعل عنيفة، من بينها قتل موظفي الأمم المتحدة وآخرين في أفغانستان.
    It noted that the Transitional Federal Parliament's decision to unilaterally extend its mandate raised strong reactions. UN وأشارت إلى أن قرار البرلمان الاتحادي الانتقالي تمديد ولايته من جانب واحد أثار ردود أفعال قوية.
    It would also issue an explanatory memorandum on major approaches in the comments, as well as reactions to them. UN وسوف تقوم أيضاً بإصدار مذكرة تفسيرية تتعلق بالنُهُج الأساسية الواردة في التعليقات، فضلاً عن ردود الأفعال تجاهها.
    In the case with the poster of Prophet Mohammed, reactions were swift. UN وفيما يخص الملصق الخاص بالنبي محمد، كانت ردود الفعل تجاهه سريعة.
    It is no wonder that reactions to recent Chinese and French testing have been strong the world over. UN ولا عجب أن ردود الفعل تجاه التجارب الصينية والفرنسية اﻷخيرة كانت قوية على اتساع العالم بأسره.
    Primarily, the situation of Iraqis outside the territory, both exiles and refugees, met with a range of reactions. UN ويأتي في المقام الأول تراوح ردود الفعل فيما يتعلق بحالة العراقيين الموجودين خارج الإقليم، المنفيين واللاجئين.
    Initial reactions to it were especially positive, and the amendments proposed during that meeting were not very numerous. UN وكانت ردود الفعل الأولية على هذه الوثيقة إيجابية بشكل خاص ولم تقدم بشأنها مقترحات تعديل كثيرة.
    It's a catalyst in lots of organic reactions and there's plenty of it in human cells in mineral form. Open Subtitles إنه عامل محفز في الكثير من ردود الفعل العضوية وهناك الكثير منه في خلايا الإنسان بأشكال معدنية
    Analysis of historical prices indicated that coffee price volatility had uneven or differing reactions depending on the nature of the market shock. UN وبيّن تحليل الأسعار التاريخية أن تقلب أسعار البن كان غير متجانس أو أظهر ردود فعل مختلفة تبعاً لطبيعة صدمة السوق.
    Since legislators may anticipate market reactions, to some extent the notion of proportionality is inherent in the formulation of environmental policies. UN وبما أن المشرع قد يستبق ردود فعل السوق، فإن مفهوم التناسب متأصل إلى حد ما في تصميم السياسات البيئية.
    The Council also discussed matters related to Iraq and had corresponding reactions. UN وناقش المجلس أيضا المسائل المتعلقة بالعراق وكانت لديه ردود فعل مقابلة.
    Other than this comment, there have been no negative reactions to the guidelines or any suggestions for improvements. UN ولم ترد، بخلاف هذا التعليق، أية ردود فعل سلبية على المبادئ التوجيهية أو أية اقتراحات لتحسينها.
    The, uh, environmentis proving entirely successful... in promoting shared hysteria reactions. Open Subtitles المناخ يثبت كليا بنجاح في تعزيز ردود أفعال الهستيريا المشتركةِ
    It adds the reactions to give importance to his newspaper. Open Subtitles إنه يتحدث عن ردود الأفعال حوله ليثير اهتماماً بجريدته
    An SCR system is based on selective reactions with injected additives in the presence of a catalyst. UN ويستند الاختزال الانتقائي الحفزي إلى التفاعلات الانتقائية مع المواد المضافة المحقونة في وجود عامل حفاز.
    79. The situation is different with respect to reactions to interpretative declarations. UN 79 - والوضع مختلف فيما يتعلق بردود الفعل على الإعلانات التفسيرية.
    On the other hand, the rates and extent of photolytic reactions of PBBs in the environment have not been determined in detail. UN ومن ناحية أخرى لم يتم أي تحديد تفصيلي لمعدلات أو لنطاق تفاعلات التحلل الضوئي لثنائيات الفينيل متعددة البروم في البيئة.
    Similar to what has been witnessed for the legal framework, the reactions were not homogeneous. UN ولم تكن الردود بشأنها متجانسة، مثلما حدث بشأن الإطار القانوني.
    By their very nature, interpretative declarations and reactions to them were subjective judgements of the States parties formulating them. UN والإعلانات التفسيرية وردود الفعل تجاهها، بحكم طبيعتها، هي أحكام ذاتية للدول الأطراف التي تصوغها.
    I am confident I can induce huge psychokinetic reactions. Open Subtitles متأكد أني سأحقق رد فعل كبير لحالتها النفسية
    The Commission was nevertheless aware that the few instances of express reactions that could be found combined elements of approval and opposition. UN إلا أن اللجنة تدرك أن الحالات القليلة لردود الفعل الصريحة التي يمكن العثور عليها تتضمن عناصر من الموافقة والاعتراض معا.
    That leaves a number of questions unanswered: What is a constituent instrument of an organization? Which organ is competent to decide on whether to accept a reservation? What effect does acceptance by the competent organ have on the individual reactions of member States and international organizations? UN وتظل عدة أسئلة دون جواب ومنها: ما هي الوثيقة المنشئة لمنظمة دولية؟ وما هو الجهاز المختص بالبت في قبول التحفظ؟ وما هو أثر قبول الجهاز المختص فيما يتعلق بالردود الفردية للدول والمنظمات الدولية الأعضاء؟
    I really seem to inspire negative reactions in people. Open Subtitles يبدو أنني أوحي بردود فعل سلبية لدى الناس
    The absence of legal effects did not depend on the reactions of other States. UN ولا يتوقف غياب الآثار القانونية على استجابات الدول الأخرى.
    It further notes with appreciation the high-ranking delegation sent by the State party and welcomes the frank dialogue and the positive reactions to the suggestions and recommendations made during the discussion. UN ومن ناحية أخرى، تلاحظ اللجنة مع التقدير أن الدولة الطرف أرسلت وفدا رفيع المستوى، وترحب بالحوار الصريح وبردود الفعل الإيجابية على الاقتراحات والتوصيات التي تقدمت بها أثناء المناقشة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more