The balance in accounts payable denotes the accumulated interest until instructions regarding its utilization are received from the donor. | UN | ويبيّن الرصيد المقيد في بند الحسابات المستحقة الدفع الفوائد المتراكمة ريثما ترد من المانح تعليمات بشأن استخدامها. |
The Department continued to respond to direct communications received from the public via a number of channels. | UN | واستمرت الإدارة في الرد على الاتصالات المباشرة التي ترد من الجمهور بواسطة عدد من القنوات. |
22 requests were received from the military justice authorities covering 262 case files which were mainly against FARDC | UN | 22 طلبا وردت من سلطات القضاء العسكري تشمل 262 ملفا لقضايا جلُّها ضد القوات المسلحة الكونغولية |
According to information received from the Government, 17,383 cases of physical abuse of women reached the authorities during the course of 2006. | UN | فحسب المعلومات التي وردت من الحكومة، وصلت 383 17 حالة اعتداء بدني على النساء إلى علم السلطات في معرض 2006. |
The aAnnex reproduces comments received from the following stakeholders: | UN | يقدم المرفق التعليقات المتلقاة من أصحاب المصلحة التاليين: |
Information received from the United Nations system and other intergovernmental organizations | UN | معلومات واردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى |
The Brazilian authorities were also assisted by general information received from the United States Department of Justice. | UN | كما استفادت السلطات البرازيلية من المعلومات العامة التي تلقتها من وزارة العدل في الولايات المتحدة. |
Reply received from the Independent Bureau for Humanitarian Issues | UN | الرد الوارد من المكتب المستقل المعني بالقضايا الإنسانية |
Since 1995, funding has tripled, and grants have been received from the European Union, Governments and private foundations. | UN | ومنذ عام ١٩٩٥، تضاعف التمويل ثلاث مرات، وبدأت المنح ترد من الاتحاد اﻷوروبي والحكومات والمؤسسات الخاصة. |
The military observers investigate complaints received from the parties, which helps to build confidence. | UN | ويتولى المراقبون العسكريون التحقيق في الشكاوى التي ترد من الطرفين، مما يساعد على بناء الثقة. |
The Committee adopted the draft report, authorizing the Rapporteur to complete the report taking into account any comments and amendments received from the delegations. | UN | واعتمدت اللجنة مشروع التقرير، وأذنت للمقرر بإكمال التقرير مع مراعاة أي تعليقات أو تعديلات ترد من الوفود. |
The Working Group clarified four cases for which the six-month rule expired as no observations were received from the source. | UN | استناداً إلى المعلومات التي وردت من المصدر، قرر الفريق العامل توضيح أربع حالات عقب انقضاء مهلة الستة أشهر. |
It is intended to indicate that further replies were received from the Governments of Benin, Colombia, Paraguay and Uruguay. | UN | والغرض من هذا التقرير هو الإشارة إلى أن ردوداً أخرى وردت من حكومـات أوروغواي وباراغواي وبنن وكولومبيا. |
On the basis of information received from the Office, she was hopeful that the workshop would take place early in 2001. | UN | واستنادا إلى المعلومات التي وردت من المفوضية، أعربت عن أملها في أن تعقد حلقة العمل في أوائل عام 2001. |
Czech astronomers involved in solar flare physics research will also use the data received from the experiment. | UN | وسيستخدم الفلكيون التشيك أيضا الذين يقومون بأبحاث تتعلق بفيزياء الاندلاع الشمسي البيانات المتلقاة من هذه التجربة. |
Commitments received from the Civil Defence Forces (CDF) | UN | الالتزامات المتلقاة من قوات الدفاع المدني |
Information received from the Government on cases included in previous reports | UN | معلومات واردة من الحكومة عن حالات أدرجت في تقارير سابقة |
The Secretariat is requested to collect any information on illegal trade received from the Parties and to disseminate it to all Parties. | UN | ويطلب من الأمانة جمع أي معلومات عن حالة إتجار غير مشروع تلقتها من الأطراف ونشرها على جميع الأطراف. |
III. Reply received from the International Committee of the Red Cross | UN | ثالثا الرد الوارد من لجنة الصليب الأحمر الدولية |
Based on this resolution, a proposal for the expansion of ODS has been received from the vendor and is being reviewed. | UN | وعلى أساس هذا القرار، ورد من البائع اقتراح بشأن توسيع نطاق نظـــام القرص الضوئي يجري استعراضه فـــي الوقـــت الحاضر. |
No response was received from the Government regarding this letter. | UN | ولم يرد من الحكومة أي رد على هذه الرسالة. |
The President read out a letter that he had received from the President of the Security Council communicating the results of the voting held at the 6011th meeting of the Security Council. | UN | وتلا الرئيس رسالة تلقاها من رئيس مجلس الأمن يحيل بها نتائج التصويت الذي أجري في جلسة مجلس الأمن 6011. |
Using part of the funds received from the assessed financial contributions of member States, the Institute purchased new computer equipment. | UN | 30- اشترى المعهد معدات حاسوبية جديدة باستخدام جزء من الأموال المستلمة من الاشتراكات المالية المقررة على الدول الأعضاء. |
National Governments have the primary responsibility for the coordination of all external assistance, including that received from the United Nations system. | UN | وتتحمل الحكومات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن تنسيق كافة المساعدات الخارجية، بما فيها المساعدات التي تتلقاها من منظومة الأمم المتحدة. |
A cash contribution of $7,590 has been received from the Government of Cyprus. | UN | وورد من حكومة قبرص تبرع نقدي قدره ٥٩٠ ٧ دولارا. |
In that context, Rwanda was grateful for the support it had received from the international community, international organizations and friendly countries. | UN | وأعربت في هذا السياق عن امتنان رواندا للدعم الذي تتلقاه من المجتمع الدولي، والمنظمات الدولية، والبلدان الصديقة. |
60. The United Nations Mission collected blood samples from two survivors in order to use DNA tests to authenticate the blood samples expected to be received from the Syrian Government. | UN | 60 - جمعت بعثة الأمم المتحدة عينات دم أخذت من ناجيين لغرض استخدام اختبارات الحمض النووي من أجل الاستيثاق من عينات الدم المتوقع استلامها من الحكومة السورية. |
Information sought and received from the International Atomic Energy Agency | UN | المعلومات المطلوبة والواردة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية |