"recent developments in" - Translation from English to Arabic

    • التطورات الأخيرة في
        
    • التطورات الحديثة في
        
    • بالتطورات الأخيرة في
        
    • آخر التطورات في
        
    • للتطورات الأخيرة في
        
    • التطوّرات الأخيرة في
        
    • التطورات التي حدثت مؤخرا في
        
    • أحدث التطورات في
        
    • التطورات المستجدة في
        
    • والتطورات الأخيرة في
        
    • التطورات التي جدت مؤخرا في
        
    • التطورات الأخيرة التي شهدتها
        
    • آخر تطورات
        
    • استجد من تطورات في
        
    • آخر المستجدات في
        
    Participants in the workshop addressed recent developments in current and planned global and regional navigation satellite systems. UN وعالج المشاركون في حلقة العمل التطورات الأخيرة في النظم العالمية والإقليمية لسواتل الملاحة الموجودة والمزمعة.
    recent developments in key commodity markets: trends and challenges UN التطورات الأخيرة في أسواق السلع الأساسية: الاتجاهات والتحديات
    Figure 2 recent developments in export growth in the Asia-Pacific region UN التطورات الأخيرة في نمو الصادرات في منطقة آسيا والمحيط الهادئ
    It takes into account recent developments in the field of environment statistics and environmental accounting. UN وهو يراعي التطورات الحديثة في مجال إحصاءات البيئة والمحاسبة البيئية.
    In particular, Switzerland welcomes the recent developments in Lebanon, especially the Doha Agreement. UN وترحب سويسرا بصفة خاصة بالتطورات الأخيرة في لبنان، ولا سيما اتفاق الدوحة.
    A study on the recent developments in labour markets in the subregion, particularly with respect to wages, employment and productivity UN دراسة عن التطورات الأخيرة في سوق العمل في المنطقة دون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق بالأجور والعمالة والإنتاجية
    Italy is concerned about recent developments in the Georgian areas of conflict. UN وتشعر إيطاليا بالقلق إزاء التطورات الأخيرة في مناطق الصراع في جورجيا.
    Let me say a word about some recent developments in Ireland that may be of wider interest. UN اسمحوا لي أن أقول كلمة عن التطورات الأخيرة في أيرلندا التي قد تكون ذات اهتمام أوسع نطاقا.
    It is apparent that the current international financial architecture is unable to cope with recent developments in the world financial markets. UN ومن الواضح أن الهيكل المالي الدولي الحالي غير قادر على التعامل مع التطورات الأخيرة في الأسواق المالية العالمية.
    recent developments in space science and technology UN التطورات الأخيرة في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء
    The recent developments in the area of international cooperation have centred on the further development of international law, in particular for addressing climate change, biodiversity and chemicals. UN وقد ركزت التطورات الأخيرة في مجال التعاون الدولي على موالاة تطوير القانون الدولي من أجل التصدي بوجه خاص لتغير المناخ والتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية.
    The time had come to revisit the Committee's approach to reservations in the light of recent developments in other forums. UN وقالت إن الوقت قد حان لإعادة النقاش حول نهج اللجنة تجاه التحفظات على ضوء التطورات الأخيرة في منتديات أخرى.
    The G-8 leaders expressed serious concern about recent developments in Iran. UN أعرب قادة مجموعة الثمانية عن القلق البالغ إزاء التطورات الأخيرة في إيران.
    recent developments in the commodity markets: the boom and the downturn UN ثانيا - التطورات الأخيرة في أسواق السلع الأساسية: الازدهار والهبوط
    recent developments in global navigation satellite systems UN التطورات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    We have followed with grave concern the recent developments in Yemen. UN لقد تابعنا، بقلق التطورات الأخيرة في اليمن.
    These and other reports provide a good overview of the programme and the present report will therefore focus on recent developments in selected areas. UN وتوفر هذه التقارير وغيرها نظرة عامة جيدة عن البرنامج، ومن ثم، سيركز هذا التقرير على التطورات الحديثة في مجالات مختارة.
    African countries welcome recent developments in South-South cooperation. UN والبلدان الأفريقية ترحب بالتطورات الأخيرة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال.
    Gaza seems to be threatened with even greater hardships for its population as a result of recent developments in Egypt. UN ويبدو أن غزة معرضة لمواجهة مصاعب أكبر من تلك التي يعانيها سكانها أصلا نتيجة للتطورات الأخيرة في مصر.
    recent developments in global navigation satellite systems UN التطوّرات الأخيرة في مجال النظم العالمية لسواتل الملاحة
    As the Secretary-General's report attests, recent developments in Africa point to the promise and the pitfalls that lie ahead for the region. UN وكما يشهد تقرير الأمين العام، فإن التطورات التي حدثت مؤخرا في أفريقيا تشير إلى الوعود والمزالق التي تنتظر المنطقة.
    (vii) recent developments in global navigation satellite systems; UN ' 7` أحدث التطورات في مجال النظم العالمية للملاحة بواسطة السواتل؛
    It commends the Government for the comprehensive written replies to the Committee's questions, and its comprehensive oral presentation that further clarified recent developments in the State party. UN وتشيد اللجنة بالحكومة لتقديمها ردودا خطية وافية على أسئلة اللجنة، وعرضا شفويا شاملا أضفى مزيدا من الإيضاح على التطورات المستجدة في الآونة الأخيرة في الدولة الطرف.
    The Under-Secretary-General also addressed the security situation in Somalia and recent developments in the Syrian Arab Republic. UN وتناول وكيل الأمين العام أيضا الحالة الأمنية في الصومال والتطورات الأخيرة في الجمهورية العربية السورية.
    The Convention was amended in 1997 to include recent developments in establishing standard-setting procedures, including institutional arrangements. UN وعُدلت الاتفاقية في عام 1997 فأصبحت تشمل التطورات التي جدت مؤخرا في إجراءات وضع المعايير، بما فيها الترتيبات المؤسسية.
    recent developments in information and communication technologies are fundamental for the dissemination of scientific and technological knowledge. UN وتُعدّ التطورات الأخيرة التي شهدتها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات جوهرية لتعميم المعرفة العلمية والتكنولوجية.
    II. recent developments in economic and social conditions in landlocked developing countries UN ثانيا - آخر تطورات الأوضاع الاقتصادية والاجتماعية في البلدان النامية غير الساحلية
    This paper highlights recent developments in international, regional and domestic bodies during 2003 in the area of human rights and the environment. UN وتبرز هذه الورقة ما استجد من تطورات في الهيئات الدولية والإقليمية والمحلية خلال عام 2003 في مجال حقوق الإنسان والبيئة.
    The consultative process within the sixty-fourth session of the General Assembly is expected to elicit new guidance, in view of the most recent developments in the harmonization of business practices. UN ومن المتوقع أن تتمخض العملية التشاورية الجارية في إطار الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة عن توجيهات جديدة، في ضوء آخر المستجدات في مجال مواءمة الممارسات المتصلة بالعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more