"refugees in" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين في
        
    • للاجئين في
        
    • لاجئ في
        
    • اللاجئون في
        
    • لاجئين في
        
    • باللاجئين في
        
    • اللاجئين الموجودين في
        
    • اللاجئين من
        
    • اللاجئين إلى
        
    • اللاجئين الذين
        
    • لاجئون في
        
    • اللاجئين الفلسطينيين في
        
    • واللاجئين في
        
    • اللاجئين داخل
        
    • لاجئا في
        
    Community Police was set up from the refugees in all 18 refugee camps to protect the rights of refugees. UN وأُسست الشرطة المجتمعية من اللاجئين في جميع مخيمات اللاجئين البالغ عددها 18 مخيماً وذلك لحماية حقوق اللاجئين.
    The still fragile situation underlined the importance of preserving asylum for Iraqi refugees in the region and beyond. UN فاستمرار هشاشة الوضع يسلط الضوء على أهمية الحفاظ على حل اللجوء للعراقيين اللاجئين في المنطقة وخارجها.
    That makes Somalia the country generating the highest number of refugees in the world after Afghanistan and Iraq. UN ويجعل هذا الصومال البلد الذي يخرج منه أكبر عدد من اللاجئين في العالم بعد أفغانستان والعراق.
    With some 300,000 refugees, the Dadaab camps host the largest concentration of refugees in any single area of the world today. UN وتستضيف مخيمات داداب، التي تضم قرابة 000 300 لاجئ، أكبر تركيز للاجئين في أي منطقة واحدة في العالم اليوم.
    Following the latest attacks, thousands more of our fellow countrymen, dispossessed of their property, were added to more than 500,000 refugees in Azerbaijan. UN وعلـى إثـر آخـر الهجمات أضيف آلاف مـن مواطنينا الذين جــردوا من ممتلكاتهم، الى ما يزيد على ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ في أذربيجان.
    The refugees in the camps are engaged in carpet weaving, handicrafts, mobile trade and other business for their livelihood. UN ويقوم اللاجئون في المخيمات بنسج السجاد وبالحرف اليدوية والبيع بالتجول وغير ذلك من الأعمال لتأمين أسباب الرزق.
    In Liberia, a large-scale emergency programme was established to assist the refugees in host communities and several refugee camps. UN وفي ليبريا، أُنشئ برنامج واسع النطاق للطوارئ بهدف مساعدة اللاجئين في المجتمعات المضيفة وعدد من مخيمات اللاجئين.
    The mistreatment of refugees in some camps put their safety at risk. UN وأكد أن إساءة معاملة اللاجئين في بعض المخيمات يعرّض سلامتهم للخطر.
    Moreover, many refugees in the Tindouf camps had complained of serious human rights abuses committed against them by the Frente Polisario. UN وعلاوة على ذلك، يشتكي كثير من اللاجئين في مخيمات تندوف من إساءات خطيرة لحقوق الإنسان ترتكبها بحقهم جبهة البوليساريو.
    UNHCR is responding to the needs of refugees in neighbouring countries. UN والمفوض السامي لشؤون اللاجئين يستجيب لاحتياجات اللاجئين في البلدان المجاورة.
    Today, there remain hundreds of thousands of refugees in the Islamic Republic of Iran, Saudi Arabia and Turkey. UN وما زال يوجد اليوم مئات اﻵلاف من اللاجئين في تركيا وجمهورية ايران اﻹسلامية والمملكة العربية السعودية.
    It is particularly concerned by reports that refugees in the east of the country are being systematically killed. UN وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة.
    It is particularly concerned by reports that refugees in the east of the country are being systematically killed. UN وهو يشعر ببالغ القلق إزاء التقارير القائلة بأن اللاجئين في شرق البلد يجري قتلهم بطريقة منتظمة.
    The some 260,000 Burundi refugees in the United Republic of Tanzania constitute the region’s largest single refugee group. UN ويشكل حوالي ٢٦٠ ٠٠٠ لاجئ بوروندي في جمهورية تنزانيا المتحدة أكبر مجموعة من اللاجئين في المنطقة.
    The issue of refugees in the developing world also needs special attention. UN إن قضية اللاجئين في العالم النامي تحتاج أيضا إلى انتباه خاص.
    The rising costs of processing asylum claims had compromised the availability of funds to support refugees in poorer countries. UN والتكاليف المتزايدة لتناول طلبات اللجوء قد أعاقت من توفر اﻷموال اللازمة لمساندة اللاجئين في البلدان اﻷكثر فقرا.
    Thirteen physiotherapy clinics in Jordan, the West Bank and the Gaza Strip provided rehabilitation services to refugees in those fields. UN وهناك ١٣ عيادة للعلاج الطبيعي في اﻷردن والضفة الغربية وقطاع غزة، وفرت خدمات التأهيل للاجئين في هذه اﻷقاليم.
    There are still an estimated 342,000 refugees in neighbouring countries who are expected to return to Mozambique by the end of 1994. UN وما زال هناك عدد يقدر بنحو ٠٠٠ ٣٤٢ لاجئ في البلدان المجاورة، ينتظر عودتهم إلى موزامبيق قبل نهاية عام ١٩٩٤.
    The refugees in the Frente Polisario-controlled Algerian camps had seen little improvement in their situation, however. UN ولم ير اللاجئون في مخيمات جبهة البوليساريو في المناطق التي تسيطر عليها الجزائر سوى تحسن طفيف لحالتهم.
    You know how you always se refugees in crazy places Open Subtitles هل تعرف لمَ ترى لاجئين في جميع أنحاء العالم
    It worked closely with UNHCR to implement integration programmes for refugees in Gembu, also in the state of Taraba. UN وتعمل حكومتها بشكل وثيق مع المفوضية لتنفيذ برامج الإدماج فيما يتعلق باللاجئين في جمبو، وكذلك في ولاية ترابا.
    The refugees in the centre will be submitted for onward resettlement. UN وسيُطلب إعادة توطين اللاجئين الموجودين في المركز في وقت لاحق.
    It also recommends that the State party proceed to register all Tibetan refugees in its territory and provide them with identification documents. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تشرع في تسجيل جميع اللاجئين من التبت الموجودين على أراضيها، وأن تزودهم بوثائق هوية.
    The Claimant did not, however, provide any further details regarding the dates of arrival of the refugees in Turkey. UN غير أن الجهة المطالبة لم تقدم أية تفاصيل أخرى بشأن تواريخ وصول اللاجئين إلى تركيا.
    Provident Counselling Red Cross Centre for Tortured refugees in Stockholm UN مركز ستوكهولم للصليب الأحمر لتأهيل اللاجئين الذين تعرضوا للتعذيب
    The team interviewed witnesses and other persons whose rights had allegedly been violated, including refugees in Ghana and Benin. UN وقابل الفريق شهوداً وأشخاصاً آخرين زُعم أن حقوقهم انتهكت، بمن فيهم لاجئون في غانا وبنن.
    Conditions faced by Palestinian refugees in Lebanon remain dismal. UN ولا تزال أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان مزرية.
    Reportedly, there are already large numbers of internally displaced persons and refugees in Bunj already, with increasing numbers anticipated. UN وترد تقارير، أن هناك بالفعل عددا كبيرا من المشردين داخليا واللاجئين في بونجي، مع توقع تزايد أعدادهم.
    As a result, additional community resources were mobilized for assistance to poor refugees in camps in general. UN ونتيجة لذلك، تم تعبئة موارد مجتمعية إضافية لتقديم المساعدة إلى فقراء اللاجئين داخل المخيمات عموما.
    In the agriculture sector, 55 refugees in the Dakhla camp benefited from greenhouses, seeds, water pumps and training. UN وفي قطاع الزراعة، حصل 55 لاجئا في مخيم الداخلة على صوبات زراعية وبذور ومضخات مياه وتدريب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more