"regulatory and" - Translation from English to Arabic

    • وتنظيمية
        
    • والتنظيمية
        
    • تنظيمية
        
    • التنظيمية والخاصة
        
    • والتنظيمي
        
    • التنظيمية والمتعلقة
        
    • مجالي التنظيم
        
    • وتنظيمي
        
    • أو التنظيمية و
        
    • التنظيمية وتلك
        
    • للتنظيم ووضع
        
    • المجالين التنظيمي
        
    • رقابيا
        
    • التنظيمية وتدابير
        
    • التنظيمية وهيئات
        
    Home countries should provide an enabling legal, regulatory and institutional environment that serves to encourage diaspora investments. UN وينبغي للبلدان الأصلية أن توفر بيئة قانونية وتنظيمية ومؤسسية مواتية تؤدي إلى تشجيع استثمارات المهجر.
    It was likewise committed to implementing Agenda 21 and had taken institutional, regulatory and policy measures to that end. UN وهي ملتزمة بالمثل بتنفيذ جدول أعمال القرن 21 وقد اتخذت تدابير مؤسسية وتنظيمية وفي مجال السياسات تحقيقاً لهذه الغاية.
    Human, regulatory and institutional capacities need to be enhanced in developing countries; UN ولا بد من تعزيز القدرات البشرية والتنظيمية والمؤسسية في البلدان النامية؛
    The Russian authorities have already made extensive regulatory and organizational changes in this area in recent years. UN أجرت السلطات الروسية بالفعل تغييرات تنظيمية وقانونية واسعة النطاق في هذا المجال خلال السنوات الأخيرة.
    Governments are, in particular, tasked with facilitating the development of productive capacities through their regulatory and policymaking functions. UN والحكومات، على وجه الخصوص، مكلّفة بتيسير تنمية القدرات الإنتاجية، من خلال وظائفها التنظيمية والخاصة بتقرير السياسات.
    We have created the requisite legal, regulatory and institutional framework to attract both local and foreign private investment in infrastructure development. UN وأنشأنا الإطار القانوني والتنظيمي والمؤسسي لاجتذاب الاستثمار الخاص المحلي والأجنبي في البنية التحتية للتنمية.
    Speakers noted key trends, including the rise of voluntary and mandatory national regulatory and stock exchange initiatives. UN وأشار المتحدثون إلى الاتجاهات الأساسية، بما فيها ارتفاع عدد المبادرات الوطنية الطوعية والإلزامية التنظيمية والمتعلقة بالأسواق المالية.
    We have therefore put in place wide-ranging legislative, regulatory and administrative measures to strengthen our national export controls in accordance with international standards. UN لذلك اعتمدنا تدابير تشريعية وتنظيمية وإدارية متنوعة لتقوية ضوابطنا الوطنية على الصادرات وفقا للمعايير الدولية.
    (iii) Adopt economic, regulatory and governmental procurement policies to foster competition and private sector development and attract domestic and foreign direct investment; UN ' 3` اعتماد سياسات اقتصادية وتنظيمية وسياسات للمشتريات الحكومية تستهدف تعزيز المنافسة وتنمية القطاع الخاص واجتذاب الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي؛
    (iii) Adopt economic, regulatory and governmental procurement policies to foster competition and private sector development and attract domestic and foreign direct investment; UN ' 3` اعتماد سياسات اقتصادية وتنظيمية وسياسات للمشتريات الحكومية تستهدف تعزيز المنافسة وتنمية القطاع الخاص واجتذاب الاستثمار المباشر المحلي والأجنبي؛
    8. States that are willing to develop a nuclear power programme must implement a sustainable technical, scientific, regulatory and administrative infrastructure. UN 8 - أما الدول الراغبة في تطوير برنامج للقوى النووية فعليها إنشاء هياكل أساسية تقنية وعلمية وتنظيمية وإدارية مستدامة.
    8. States that are willing to develop a nuclear power programme must implement a sustainable technical, scientific, regulatory and administrative infrastructure. UN 8 - أما الدول الراغبة في تطوير برنامج للقوى النووية فعليها إنشاء هياكل أساسية تقنية وعلمية وتنظيمية وإدارية مستدامة.
    It therefore has an obligation to adopt the legislative, regulatory and practical measures required by these two Covenants. UN وعليه، من المفروض فيه أن يتخذ التدابير التشريعية والتنظيمية والتدابير العملية أيضاً التي يقتضيها هذان الصكان.
    Kenya aims at gender balance in the appointment of women and men to all advisory, management, regulatory and monitoring bodies. UN وتهدف كينيا إلى تحقيق التوازن بين نسبة تعيين الرجال والنساء في جميع اﻷجهزة الاستشارية واﻹدارية والتنظيمية وأجهزة الرصد.
    Development of regulatory and other mechanisms to ensure that DDT use is restricted to disease vector control; UN `1` استحداث آليات تنظيمية وغيرها من الآليات لضمان قصر استخدام الدي.دي.تي على مكافحة ناقلات الأمراض؛
    Development of regulatory and other mechanisms to ensure that DDT use is restricted to disease vector control; UN `1` استحداث آليات تنظيمية وغيرها مـن الآليات لضمـان قصـر استخـدام دي.دي.تي على مكافحة ناقلات الأمراض؛
    Governments are, in particular, tasked with facilitating the development of productive capacities through their regulatory and policymaking functions. UN والحكومات، على وجه الخصوص، مكلّفة بتيسير تنمية القدرات الإنتاجية، من خلال وظائفها التنظيمية والخاصة بتقرير السياسات.
    All stakeholders including women at all levels are involved in devising responses to chemicals management challenges and in regulatory and decision-making processes that relate to chemical safety in all countries. UN إشراك كل أصحاب المصلحة بما في ذلك النساء في تدبير استجابات للتحديات التي تواجه إدارة المواد الكيميائية وفي العمليات التنظيمية والخاصة بصنع القرارات ذات الصلة بالسلامة الكيميائية في جميع البلدان.
    This work will focus on the legal, regulatory and administrative infrastructural framework required to support national multisectoral industrial chemicals management programmes. UN وسيركز هذا العمل على إطار الهياكل الأساسية القانوني والتنظيمي والإداري اللازم لدعم البرامج الوطنية متعددة القطاعات لإدارة المواد الكيميائية.
    Efforts focused on building capacity in these countries, including the establishment of Internet training centres for e-learning and strengthening regulatory and policy frameworks. UN وركزت الجهود على بناء القدرات في هذه البلدان، بما في ذلك إنشاء مراكز للتدريب على استخدام شبكة الإنترنت للتعلم الالكتروني وتعزيز الأُطر التنظيمية والمتعلقة بالسياسات.
    Most important, many initiatives have failed to produce a practical and lasting impact on the development of regulatory and policy capacity. UN والأهم من ذلك أن العديد من المبادرات فشلت في إحداث أثر عملي ودائم في تطور القدرات في مجالي التنظيم والسياسات العامة.
    the existence of a sound legal, regulatory and tax framework; UN :: وجود إطار قانوني وتنظيمي وضريبي سليم؛
    " 2. Governments, international institutions, cooperative enterprises and all other relevant stakeholders are encouraged to collaborate to establish appropriate legal, regulatory and/or policy frameworks for the effective operation, growth and development of cooperative enterprises, as follows: UN " 2 - وتشجَّع الحكومات والمؤسسات الدولية والمؤسسات التعاونية وغيرها من الجهات المعنية على التعاون من أجل وضع الأطر القانونية و/أو التنظيمية و/أو أطر السياسات العامة المناسبة اللازمة لتشغيل المؤسسات التعاونية ونموها وتطورها بفعالية، على النحو التالي:
    The seminar also sought to identify gaps in the international community's regulatory and monitoring arrangements. UN كما سعت الحلقة الدراسية إلى تحديد الفجوات في ترتيبات المجتمع الدولي التنظيمية وتلك المتعلقة بالرصد.
    It was suggested that, while the concerns of local stakeholders, such as fishermen, could be addressed through domestic regulatory and policy frameworks, the issue of freedom of navigation was a matter of international concern. UN وقد أشير إلى أن شواغل أصحاب المصلحة المحليين، مثل صيادي الأسماك، يمكن أن تعالج من خلال الأطر المحلية للتنظيم ووضع السياسات، لكن مسألة حرية الملاحة تندرج في إطار الشواغل الدولية.
    A stable and supportive macroeconomic, regulatory and financial environment with the necessary institutional structures in place; UN :: تهيئة بيئة مستقرة وداعمة على صعيد الاقتصاد الكلي وفي المجالين التنظيمي والمالي، مع بناء الهياكل المؤسسية الضرورية؛
    Article 7 (measures to combat money-laundering), paragraph 1 (a), of the Convention requires States parties to institute a domestic regulatory and supervisory regime for the deterrence and detection of all forms of money-laundering. UN 4- تقضي الفقرة 1 (أ) من المادة 7 (تدابير مكافحة غسل الأموال)، بأن تنشئ الدول الأطراف نظاما رقابيا وإشرافيا داخليا من أجل ردع وكشف جميع أشكال غسل الأموال.
    Standardized recommendation type 6 addresses the matter of a Party that has submitted an explanation for its deviation and a plan of action to return it to compliance that contains time-specific benchmarks and supporting regulatory and policy measures. UN وتتناول نص التوصية الموحدة 6 مسألة طرف قدم توضيحاً لانحرافه وخطة عمل لعودته إلى الامتثال تشتمل على علامات قياس مرجعية ذات إطار زمني محدد ويؤيد التدابير التنظيمية وتدابير السياسات العامة.
    Some national regulatory and oversight organizations also offer training and expertise to counterparts in developing countries. UN وتوفر بعض الهيئات التنظيمية وهيئات الرقابة الوطنية أيضا التدريب والخبرة للنظراء في البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more