| It was therefore compelled to rely on voluntary contributions. | UN | ولهذا كان على المنتدى الاعتماد على الإسهامات الطوعية. |
| The Committee heard that once displaced, families were forced to rely on a combination of humanitarian aid and assistance from relatives. | UN | وسمعت اللجنة أنه ما إن تُشرَّد الأسرة، فإنها تضطر إلى الاعتماد على مزيج من المعونات الإنسانية والمساعدات من الأقارب. |
| The General Assembly should continue to rely on the Court whenever necessary. | UN | وينبغي للجمعية العامة أن تُواصِل الاعتماد على المحكمة كلما دعت الحاجة. |
| The donors and Member States continue to rely on collecting of information from the management for decision making. | UN | وما زالت الجهات المانحة والدول الأعضاء تعتمد على جمع المعلومات من الإدارة من أجل اتخاذ القرارات. |
| Universities in the South still rely on hard copies, particularly for students. | UN | ولا تزال جامعات بلدان الجنوب تعتمد على النسخ الورقية، وخاصة للطلاب. |
| In these efforts he can rely on our full support. | UN | وفي هذه الجهود يمكنه أن يعتمد على دعمنا الكامل. |
| In many developing countries, the poor rely on goods and services provided by central and local governments. | UN | فالفقراء في العديد من البلدان النامية يعتمدون على السلع والخدمات التي توفِّرها الحكومات المركزية والمحلية. |
| non-performance. The seller sought to rely on Articles 38 and 39 CISG. | UN | وسعى البائع إلى الاعتماد على المادتين 38 و39 من اتفاقية البيع. |
| Africa knows that it can continue to rely on the support of Member States for the completion of this draft. | UN | وتعلم افريقيا أن بوسعها أن تواصل الاعتماد على دعم الدول اﻷعضاء من أجل الانتهاء من مشروع تلك المعاهدة. |
| A reformed Security Council which can rely on universal support will be of vital importance in the decades to come. | UN | ومجلس اﻷمن بعد إصلاحه، بما يمكنه من الاعتماد على الدعم العالمي، ستكون له أهمية حيوية في العقود القادمة. |
| We, for our part, prefer to rely on analyses by scientific experts. | UN | ونحن من جانبنا نفضل الاعتماد على التحاليل التي أجراها الخبراء العلميون. |
| They must continue to rely on the United Nations. | UN | ويجب عليهم الاستمرار في الاعتماد على اﻷمم المتحدة. |
| UNIFEM will also continue to rely on support from 16 national committees. | UN | وسيواصل الصندوق أيضا الاعتماد على الدعم الذي تقدمه ١٦ لجنة وطنية. |
| Universities in the South still rely on hard copies, particularly for students. | UN | ولا تزال جامعات بلدان الجنوب تعتمد على النسخ الورقية، وخاصة للطلاب. |
| They instead often rely on general principles of contract law. | UN | فهي كثيرا ما تعتمد على المبادئ العامة لقانون العقود. |
| They do not rely on complex policies or research studies. | UN | فهي لا تعتمد على سياسات معقدة أو دراسات بحثية. |
| However, many other parts of the world still rely on a process that requires intervention by the executive and the judiciary. | UN | غير أن مناطق أخرى كثيرة من العالم لا تزال تعتمد على عملية تتطلب تدخلاً من جانب السلطتين التنفيذية والقضائية. |
| The second model saw prostitution as sex work but wanted to rely on the organization and unionization of sex work. | UN | والنموذج الثاني رأى في البغاء عملاً قوامه الجنس ولكنه أراد أن يعتمد على تنظيمه وإضفاء الصبغة النقابية عليه. |
| Most do not have a stable source of fixed income as they rely on low wages from casual, informal or temporary jobs. | UN | وليس لأغلبهم مصدر دخل قار أو ثابت لأنهم يعتمدون على أجور متدنية من أعمال هامشية أو غير رسمية أو مؤقتة. |
| Still other courts have refused to give any degree of legal effect to the Covenant in cases in which individuals have sought to rely on it. | UN | وقد رفضت محاكم أخرى أن تعترف للعهد بأي سريان قانوني في القضايا التي حاول فيها أفراد الاستناد إليه. |
| Do not rely on such cover as a substitute for due diligence. | UN | فينبغي عدم التعويل على تلك التغطية كبديل عن ممارسة الحرص الواجب. |
| Its conclusions cannot rely on rumour or assumption; they must be supported by reliable evidence that will be admissible before a tribunal. | UN | ولا يمكن لاستنتاجاتها أن تقوم على شائعات أو افتراضات؛ إذ يجب أن تستند إلى أدلة موثوقة تكون مقبولة أمام المحكمة. |
| I am sure that we can rely on your constructive support as we address the fateful matters on our agenda. | UN | وأنا واثق من أننا يمكن أن نعتمد على دعمكم البناء ونحن نتصدى للمسائل المصيرية المدرجة في جدول أعمالنا. |
| Back then you had to rely on your wits. | Open Subtitles | من الواضح أنه عليك الإعتماد على ذكائك الخاص |
| The State party concludes that under the CPL, the Prosecutor had very limited powers in the pretrial procedure and had to rely on the Ministry of Internal Affairs. | UN | وتخلص الدولة الطرف إلى أن للمدعي العام بموجب قانون الإجراءات الجنائية سلطات محدودة جداً في الإجراءات السابقة للمحاكمة وعليه أن يستند إلى وزارة الشؤون الداخلية. |
| The United Nations membership can, of course, rely on Norway's full commitment and support. | UN | وبالطبع فإن بوسع أعضاء الأمم المتحدة أن يعتمدوا على التزام النرويج ودعمها الكاملين. |
| Insufficient legal opportunities to migrate also added to the compulsion of migrants and asylum-seekers to rely on smugglers to facilitate movement. | UN | وقد أدى نقص فرص الهجرة بطرق قانونية إلى زيادة اضطرار المهاجرين وملتمسي اللجوء للاعتماد على المهربين لتسهيل حركة هجرتهم. |
| When care is denied, a woman may have to go through labour on her own or rely on traditional attendants. | UN | وعند رفض تقديم الرعاية، قد تُضطر المرأة إلى أن تجتاز مرحلة المخاض بنفسها أو بالاعتماد على مساعدات تقليديات. |
| You know I rely on humor in times of stress. | Open Subtitles | أنت تعرف أنا أعتمد على الفكاهة في أوقات الشدة. |
| The Committee considers that the Organization can rely on the integrity of staff in the usage of miles earned through official travel. | UN | وترى اللجنة أن المنظمة يمكنها أن تعول على نزاهة الموظفين في استخدام الأميال المكتسبة من خلال السفر في مهام رسمية. |