"replacing" - Translation from English to Arabic

    • استبدال
        
    • الاستعاضة عن
        
    • يحل محل
        
    • تحل محل
        
    • ليحل محل
        
    • لتحل محل
        
    • باستبدال
        
    • حل محل
        
    • بالاستعاضة عن
        
    • والاستعاضة عن
        
    • حلت محل
        
    • لاستبدال
        
    • خلفا
        
    • تبديل
        
    • استبدالها
        
    The Claimant seeks compensation for a total of KD 862 and 17,453,766 Japanese yen for the cost of replacing such items. UN ويطلب المطالب ما مجموعه ٢٦٨ ديناراً كويتياً و٦٦٧ ٣٥٤ ٧١ يناً يابانياً تعويضاً عن كلفة استبدال هذه الممتلكات المادية.
    The Department, in conjunction with the missions, was working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition processes. UN وما فتئت الإدارة تعمل، بالاشتراك مع البعثة، من أجل استبدال المركبات من خلال عمليتي الميزانية والاقتناء العاديتين.
    Forest conservation can be facilitated by replacing the fuel wood by biogas, for meeting cooking and energy needs. UN ويمكن تيسير حفظ الغابات عن طريق الاستعاضة عن أخشاب الوقود بوقود حيوي لتلبية احتياجات الطهو والطاقة.
    The policy of replacing expatriate workers with nationals, when possible, will be intensified in GCC States and Jordan. UN وفي دول مجلس التعاون الخليجي والأردن، ستكثف، حيثما أمكن، سياسة الاستعاضة عن العمال الوافدين بعمال محليين.
    A new Citizenship Act has been enacted replacing the Citizenship Act, 1963. UN وتم سن قانون جنسية جديد يحل محل قانون الجنسية لعام 1963.
    I'd like you to consider replacing Kitty as my communications director. Open Subtitles اريدك ان تفكر في ان تحل محل كيتي كمدير اتصالاتي
    The new Sudanese pound will initially be distributed in Southern Sudan, replacing the multiple currencies currently in circulation. UN وسيجري توزيع الجنيه السوداني الجديد مبدئيا في جنوب السودان، ليحل محل العملات المتعددة قيد التداول حاليا.
    Yeah, I don't see any harm in replacing her hard drive. Open Subtitles أجل، أنا لا أري أي أذى في استبدال قرصها الصلب
    In fact, I forwent replacing my cell phone to buy this. Open Subtitles في الحقيقة، لقد اُجْبِرتُ على استبدال هاتفي لشراء هذا الشّيء.
    I thought, finally we'll have a hip implant that never needs replacing. Open Subtitles فكرت، وأخيرا سيكون لدينا زرع الورك الذي لن يحتاج أبدا استبدال
    The Department also commented that, in conjunction with MONUSCO, it was working towards replacing vehicles through the usual budget and acquisition process. UN وعلقت الإدارة أيضا بأنها تعمل بالتنسيق مع البعثة، على استبدال المركبات من خلال إجراءات الميزانية والاقتناء العادية.
    Another potential disadvantage is that a light failure may require the replacement of the entire unit, which is much more costly than replacing a CFL lamp. UN ومن عيوبها الأخرى المحتملة أن قصور الضوء قد يتطلب استبدال الوحدة بأكملها، وهو ما يكلف أكثر مما يتكلفه استبدال مصباح الضوء الفلوري المتضام.
    :: Build national capacity by replacing 6 international posts with national staff UN :: بناء قدرة وطنية من خلال الاستعاضة عن 6 من الوظائف الدولية ليحل محلها موظفون وطنيون
    The possibility of replacing a Study Group by appointing a Special Rapporteur as the topic progresses should be considered, as appropriate. UN وينبغي، بتقدم الموضوع، أن تُبحث إمكانية الاستعاضة عن الفريق الدراسي بتعيين مقرر خاص، حسب الاقتضاء.
    The e-MOP is replacing the Movement of Personnel manual. UN يجري الاستعاضة عن دليل حركة الأفراد بالنظام الإلكتروني لمتابعة حركة الأفراد.
    :: replacing trans-fats with unsaturated fat in food UN :: الاستعاضة عن الدهون المهدرجة بالدهون المشبعة في الأغذية
    And it is certainly not about replacing ownership of the agenda. UN وهو لا يتطلع بالتأكيد إلى أن يحل محل اللجنة التنفيذية في وضع جدول الأعمال.
    Another finding of the seminar was that the new media were not replacing the old media. UN وقال إن الاستنتاج الآخر الذي أسفرت عنه الحلقة الدراسية هو أن وسائط الإعلام الجديدة لا تحل محل وسائط الإعلام القديمة.
    120. On 1 July 2006, the Granting International Protection to Aliens Act entered into force, replacing the previous Refugees Act. UN 120- وفي 1 تموز/يوليه 2006، دخل قانون منح الحماية الدولية للأجانب حيز النفاذ، ليحل محل القانون السابق للاجئين.
    The G-20 has now been designated the premier forum for international economic cooperation, replacing the Group of Eight (G-8). UN وقد وقع الاختيار على مجموعة العشرين الآن لتصبح المحفل الرئيسي للتعاون الاقتصادي العالمي لتحل محل مجموعة الثمانية.
    Build national capacity by replacing 6 international posts with national staff UN بناء القدرات الوطنية باستبدال 6 وظائف دولية بوظائف لموظفين وطنيين
    The impact of the long civil war has been exacerbated by the pervasive poverty that now affects over half of the population, replacing war as the primary threat to security. UN وقد ضاعف من أثر الحرب اﻷهلية الطويلة اﻷمد، انتشار الفقر الذي يؤثر حاليا فيما يزيد على نصف السكان، والذي حل محل الحرب بوصفه التهديد الرئيسي لحالة اﻷمن.
    Time saved by replacing manual forms with electronic forms and workflows in requests for service UN الوقت الذي يتم توفيره بالاستعاضة عن الاستمارات اليدوية باستمارات وأدوات عمل إلكترونية لطلب الخدمات
    replacing economic regulation by competition regulations is a possible outcome. UN والاستعاضة عن التنظيم الاقتصادي بتنظيم المنافسة هي نتيجة ممكنة.
    There has been an observable increase in casual as opposed to formal employment, replacing family labour, particularly in the most dynamic branches of agriculture. UN وكانت هناك زيادة ملحوظة في العمالة المؤقتة مقارنة بالعمالة النظامية، حيث حلت محل العمالة الأسرية، وبخاصة في أكثر الفروع ديناميكية في الزراعة.
    It was unacceptable to apply deductions to personnel reimbursement without giving countries an alternative budget for replacing major operational resources. UN ومن غير المقبول إجراء تخفيضات في سداد تكاليف الأفراد بدون إعطاء البلدان خطة مالية لاستبدال موارد تشغيلية كبيرة.
    3 Ms. Maria Delvin was designated in 2008 replacing Dr. Bo Wahlström. UN السيدة ماريا ديلفين عينت في عام 2008 خلفا للدكتور بو فالستروم.
    You still think that replacing my house was a romantic gesture, instead of what it actually was: Open Subtitles هل مازلت تعتقد أن تبديل منزلي كانت لفتة رومانسية بدلاً من ما كان في الواقع
    The Claimant seeks compensation for the cost of repairing or replacing such items in the amount of KD 34,818. UN ويطلب المطالب تعويضاً عن كلفة إصلاح هذه المواد أو استبدالها بمبلغ ٨١٨ ٤٣ ديناراً كويتياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more