"satisfied" - Translation from English to Arabic

    • راضية
        
    • راضي
        
    • راض
        
    • راضٍ
        
    • مقتنعة
        
    • راضون
        
    • مقتنع
        
    • استيفاء
        
    • بالارتياح
        
    • راضياً
        
    • راضين
        
    • راضيا
        
    • بالرضا
        
    • تقتنع
        
    • تلبيتها
        
    The human family is not satisfied by mere reduction or non-proliferation. UN والأسرة البشرية غير راضية بمجرد تخفيض الأسلحة أو عدم انتشارها.
    You may be satisfied with this kind of shoe... but sales have been flat for a whole year. Open Subtitles قد تكون راضي .. عن هذا النوع من الأحذية و لكن المبيعات لم تتغير طوال العام
    Have you been satisfied with the Division's follow-up? UN هل أنت راض عن المتابعة التي تقوم بها الشعبة؟
    Then you're satisfied with my performance, despite my aberrant behavior? Open Subtitles أأنت إذن راضٍ عن أدائي، بالرغم من سلوكي الشاذّ؟
    The Presidency may release the person unconditionally or on bail if it is satisfied that the accused will appear at the trial. UN ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن الشخص بغير قيد أو شرط أو بكفالة إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة.
    We are satisfied that the outcome document adopted earlier in the meeting (resolution 65/312) reconfirms the World Programme of Action for Youth as a major political instrument for comprehensive action on youth issues. UN إننا راضون عن الوثيقة الختامية المُعتمدة في وقت سابق في هذا الاجتماع التي تؤكد مجدداً أن برنامج العمل العالمي للشباب يشكل أداة سياسية رئيسية للعمل الشامل بشأن المسائل المتعلقة بالشباب.
    I'm satisfied she was never a member of the Resistance. Open Subtitles أنا مقتنع أنها لم تكن البتة عضوًا في المقاومة.
    It is concerned, however, that the principle of dual criminality must be satisfied before extradition can be considered. UN بيد أنها قلقة لوجوب استيفاء شرط التجريم المزدوج قبل أن يتسنى لها النظر في موضوع التسليم.
    In that context, I am satisfied that States preferred to do away with a general exchange of views. UN وفي هذا السياق، فإنني أشعر بالارتياح لأن الدول فضّلت التخلي عن الدخول في تبادل عام للآراء.
    One subregional entity that reported was not satisfied with the scientific and technical knowledge it had to report on. UN لم يكن كيان دون إقليمي واحد راضياً على المعارف العلمية والتقنية التي كان عليه الإبلاغ استناداً إليها.
    Is the Mission broadly satisfied with its present arrangement? UN هل البعثة راضية بشكل عام عن ترتيباتها الحالية؟
    Belgium could rightfully be proud of that result, although it was hardly satisfied with the results of the Conference. UN وهذا موضوع يبعث على الفخر المشروع بالنسبة لبلجيكا التي هي، رغم ذلك، غير راضية تماماً بنتائج المؤتمر.
    If His Grace is not satisfied, he can dismiss me. Open Subtitles أذا كنت غير راضي عني سموكم فإعفني من خدمتك.
    A nine is extremely satisfied, but an eight is very satisfied. Open Subtitles معنى 9 نجوم هو راضي للغاية لكن 8 تعني راضي جدًا
    The European Union is satisfied with the outcome of this resumed session. UN والاتحاد اﻷوروبي راض عن النتيجة التي أسفرت عنها هذه الدورة المستأنفة.
    then I am satisfied that I have fallen behind him. Open Subtitles إن كان لهذا السبب فأنا راضٍ لاني كُنت اُريده
    The Presidency may release the person unconditionally or on bail if it is satisfied that the accused will appear at the trial. UN ويجوز لهيئة الرئاسة أن تفرج عن الشخص بغير قيد أو شرط أو بكفالة إذا كانت مقتنعة بأن المتهم سيحضر المحاكمة.
    Surveys conducted by the Internal Audit Division showed that clients are generally satisfied with the quality of the Division's work. UN وأظهرت استطلاعات الرأي التي أجرتها شعبة المراجعة الداخلية للحسابات أن العملاء راضون عموما على نوعية عمل الشعبة.
    The Panel is satisfied that on this subject the children spoke on their own account. UN والفريق مقتنع بأن الأطفال تكلموا في هذا الموضوع بمحض إرادتهم.
    The participation requirements as set out in paragraphs 28 to 30 of the CDM modalities and procedures are satisfied; UN رقم استيفاء شروط المشاركة كما هي مبينة في الفقرات من 28 إلى 30 من طرائق وإجراءات الآلية؛
    My delegation is fully satisfied with the preparations undertaken thus far. UN ويشعر وفد بلادي بالارتياح الكامل إزاء التحضيرات الجاريــــة حتى اﻵن.
    His delegation was not satisfied with the Chair's proposal but would not block consensus on it. UN وختم قائلاً إنّ وفد بلاده ليس راضياً عن اقتراح الرئيس، ولكنه لن يعرقل توافق الآراء بشأنه.
    We are almost there, although we are yet not completely satisfied. UN ونكاد نحقق هذه الأهداف رغم أننا لسنا راضين تماما بعد.
    While it was not satisfied with some of its parts, it was prepared to set aside its reservations in the interest of consensus. UN وأوضح أن بلده ليس راضيا كل الرضى عن بعض أجراء المشروع، ولكنه مع ذلك مستعد للتخلي عن تحفظاته لصالح توافق الآراء.
    We should not close our eyes or be satisfied with half-solutions; rather, we should be creative and daring. UN وعلينا ألا نتغاضى أو نشعر بالرضا حيال أنصاف الحلول؛ بل يجب أن نتحلى بالروح اﻹبداعية وبالجسارة.
    Unless the courts are satisfied that his decision is lawful and has been properly made, it will be overturned. Corporal punishment UN ويتم إلغاء القرار إن لم تقتنع المحاكم بأن قرار وزير الدولة جاء مطابقا للقانون وبأنه اتخذ على أساس سليم.
    The Committee tended to ask too many questions and make requests that could not be satisfied within the span of one year. UN فاللجنة تميل إلى توجيه أسئلة أكثر من اللازم وتقدم طلبات يتعذر تلبيتها خلال فترة العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more