"say the" - Translation from English to Arabic

    • قول
        
    • القول
        
    • نقول الشيء
        
    • يقولون أن
        
    • قولي
        
    • أقل
        
    • ما يقال
        
    • أقول ما
        
    • تقول أن
        
    • يقولون ان
        
    • يقولون إن
        
    • قلها
        
    • ما يمكن قوله
        
    • يقولون بأن
        
    • تقول ان
        
    Technically, he shouldn't be able to say the word. Open Subtitles عمليًا، لا يجب أن يكون بإمكانه قول الكلمة.
    Can't say the same for our fuel line, though. Open Subtitles لكن لا يمكننا قول المثل عن أنبوب الوقود.
    Needless to say, the Court plays a vital role in that regard. UN وغني عن القول إن المحكمة تؤدي دورا حيويا في هذا الخصوص.
    Wish we could say the same, and it's Director Danvers. Open Subtitles أتمنى أننا يمكن أن نقول الشيء نفسه، ومدير دانفرس.
    They say the number one killer of old people is retirement. Open Subtitles يقولون أن القاتل الأول لكبار السن من الناس هو التقاعد
    If you think it's going sideways, say the word, I'll be there. Open Subtitles إذا اعتقدتِ أن الأمر يسوء ، قولي الكلمة ، وسأتواجد هُناك
    So it is crystal clear that one of the two gentlemen is not reporting fairly, to say the least; UN وهكذا فمن الواضح أن أقل ما يقال إن أحد هذين الشخصين المحترمين لم يذكر ما حدث بصدق،
    The humanitarian implications are enormous, to the say the least. UN وأقل ما يقال في العواقب الإنسانية لذلك أنها وخيمة.
    In this respect, I wish to say the following. UN وفي هذا الصدد، أود أن أقول ما يلي:
    Pity I can't say the same for your lover. Open Subtitles وللأسف لا يمكنني قول نفس الشيء بشأن عشيقكِ
    That's funny. I was about to say the same thing about you. Open Subtitles هذا مضحك ، لقد كنت علي وشك قول نفس الشئ عنك.
    Literally, all you have to do is say the word. Open Subtitles حرفياً, كُل ما عليك فعله هو قول تلك الكلمة
    How many women do you work with can say the same? Open Subtitles كم واحدة من النساء اللاتي تعملين معهن يستطعن قول المثل؟
    But I can't say the same for this hostel room. Open Subtitles لكن لا يمكنني قول نفس الأمر عن هذه الغرفة
    Needless to say, the underrepresentation of developing countries, including the Muslim world, in the Council needs to be seriously and satisfactorily addressed. UN وغني عن القول إن هناك حاجة إلى التناول بجدية وبطريقة مقنعة لمسألة نقص تمثيل البلدان النامية بما فيها العالم الإسلامي.
    Needless to say, the primary effect of these human rights violations is felt by the individuals and communities who suffer from them. UN ومن النافلة القول إن الأثر الرئيسي الناجم عن انتهاكات حقوق الإنسان تلك يشعر به الأفراد والمجتمعات من الذين يعانون منها.
    Needless to say, the cooperation of the private sector here, as in so many other areas, is needed. UN وغني عن القول إن تعاون القطاع الخاص مطلوب هنا، مثلما هو مطلوب في مجالات أخرى كثيرة.
    I'm not sure we can say the same about yours. Open Subtitles لست متأكدا اننا نستطيع أن نقول الشيء نفسه عنك
    They say the victim isn't dead until he's warm and dead. Open Subtitles يقولون أن الضحية ليست ميته حتى يكون دافيء و ميت
    say the police are following up with some solid leads. Open Subtitles قولي فقط أن الشرطة تتابع الأمر بعدة دلائل ملموسة.
    According to the submissions of the author her financial situation is deeply uncertain, to say the least. UN وحسب الرسائل المقدمة منها، فإن وضعها المالي في غاية عدم الاستقرار، وهذا أقل ما يقال.
    But allow me to say the following with a comfortable level of conviction. UN ولكن اسمحوا لي أن أقول ما يلي وأنا على درجة كبيرة من الاقتناع.
    But sources say the young man showed up earlier today to a downtown police precinct and clearly identified himself as the youngest Warren child. Open Subtitles لكن المصادر تقول أن الفتى قد ظهر مبكراً اليوم فى قسم شرطة منتصف البلدة و عرف نفسه بوضوح كأصغر أبناء عائلة وارن
    They say the unexamined life is not worth living. Open Subtitles يقولون ان الحياة عديمة التجارب لا تستحق العيش
    Is that what they mean when they say the market's gone soft? Open Subtitles هل هذا ما يقصدونه حين يقولون إن العرض قد فاق الطلب؟
    say the words! Just say the goddamn words, Hal! Open Subtitles قل تلك الكلمات قلها تلك الكلمات اللعينة فحسب
    To say the least, the challenges confronting Africa are enormous. UN أقل ما يمكن قوله في هذا الصدد، إن القارة الأفريقية تواجه تحديات هائلة.
    I know they say the camera adds ten pounds but... Open Subtitles أعلم من أنهم يقولون بأن الكاميرا تضيف عشر أرطال
    Sir, reports say the ships are moving closer together. Open Subtitles سيدي التقارير تقول ان السفينتين. تقتربان من بعضهما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more