"scarce" - English Arabic dictionary

    "scarce" - Translation from English to Arabic

    • الشحيحة
        
    • النادرة
        
    • نادرة
        
    • ندرة
        
    • شحيحة
        
    • القليلة
        
    • الضئيلة
        
    • شح
        
    • نادر
        
    • المحدودة
        
    • قليلة
        
    • نادراً
        
    • نادرا
        
    • النادر
        
    • ضئيلة
        
    This creates a situation where the scarce resources in developing countries are diverted to benefit developed countries. UN وهذا الأمر يوجِد وضعاً تحوَّل فيه الموارد الشحيحة في البلدان النامية لتستفيد منها البلدان المتقدمة.
    Economic marginalization and competition over scarce resources are among the major root causes of the Darfur conflict. UN إن التهميش الاقتصادي والتنافس على الموارد الشحيحة من بين الأسباب الجذرية الرئيسية للصراع في دارفور.
    In this time of austerity, all of us have to justify how we allocate our scarce resources. UN وفي وقت التقشف هذا، يتعين علينا جميعا أن نبرر الكيفية التي نخصص بها مواردنا النادرة.
    New opportunities for scarce capital and other resources are also opening up in the same and other areas. UN وثمة فرص جديدة للموارد الرأسمالية وغيرها من الموارد النادرة تتفتح أيضا في نفس المناطق وفي غيرها.
    He remained of the view that the issue was more complex than initially thought and that practice was scarce. UN وقال إنه لا يزال من رأيه أن المسألة أكثر تعقيداً مما كان يُعتقد مبدئياً وأن الممارسة نادرة.
    With food so scarce, many desert animals live a solitary existence. Open Subtitles بسبب ندرة الغذاء يعيش الكثير من حيوانات الصحراء حياة فردية
    Article X is very relevant to public health, particularly in the developing world, where resources are often scarce and insufficient. UN والمادة العاشرة وثيقة الصلة بالصحة العامة، وخاصة في العالم النامي، حيث غالبا ما تكون الموارد شحيحة وغير كافية.
    It has also strengthened the UNEP focus on results and helped to make better use of scarce resources. UN كما أنه يعزز أيضاً يركز برنامج البيئة على النتائج ويساعد على استخدام الموارد الشحيحة بطريقة أفضل.
    However, scarce official resources should be used to support the neediest countries and to leverage more resources with available ones. UN ومع ذلك، ينبغي استخدام الموارد الرسمية الشحيحة لدعم أفقر البلدان وحشد المزيد من الموارد بما هو متاح منها.
    In the event of a sudden need to evacuate staff members, the allocation of scarce resources to unauthorized dependants is not acceptable. UN ففي حالة حدوث حاجة طارئة الى إجلاء الموظفين، يصبح من غير المقبول تخصيص الموارد الشحيحة ﻹجلاء المعالين غير المرخص لهم.
    Such uncoordinated recommendations from the United Nations system are the surest prescription for squandering scarce United Nations funds for development. UN وهذه التوصيات غير المنسقة من منظومة اﻷمم المتحدة هي وصفة أكيدة لتبذير أموال اﻷمم المتحدة الشحيحة المخصصة للتنمية.
    It also felt that greater transparency was needed as to how the scarce funds available for peacekeeping operations were used. UN ويرى أيضا أن اﻷمر يتطلب قدرا أكبر من الشفافية عن كيفية استخدام اﻷموال الشحيحة المتوفرة لعمليات حفظ السلام.
    What is important is to ensure that the scarce resources that are available to the system are not thinly spread. UN والمهم هو ضمان عدم توزيع الموارد الشحيحة المتاحة للجهاز على أنشطة كثيرة بحيث يصبح نصيب كل منها ضئيلا.
    This is particularly true where the prudent allocation of scarce resources needs to be decided during budget formulation processes. UN وهذا يصح بوجه خاص عندما يتعين البت بحكمة في تخصيص الموارد النادرة في أثناء عمليات وضع الميزانيات.
    We need a world Organization that is strong and we must use its scarce resources more effectively. UN ونحن بحاجة إلى منظمة عالمية تكون قوية، ويجب أن نستفيد من مواردها النادرة بصورة فعّالة.
    We must agree how to ensure in the future an even better allocation of abilities, skills and scarce resources. UN وعلينا أن نتفق على أسلوب عملنا في المستقبل من أجل ضمان توزيع أفضل للقدرات والمهارات والموارد النادرة.
    And it could be partly because of TNCs' possession of scarce managerial, technological, financial and organizational endowments. UN ويمكن أن يعود أيضا جزئيا إلى امتلاك الشركات عبر الوطنية لموارد إدارية وتكنولوجية ومالية وتنظيمية نادرة.
    Information on how much of the pledges have been honoured and disbursed, and to whom, has been scarce. UN فهناك ندرة في المعلومات عن حجم التعهدات التي تم الوفاء بها ولمن صرفت.
    However the available degradation data in soil are scarce. UN غير أن بيانات التحلل المتاحة في التربة شحيحة.
    Postponements of visits at the last minute are a considerable waste of scarce resources. UN وتأجيل الزيارات في آخر لحظة هو إهدار كبير للموارد القليلة.
    Yet for States to get good value for money and hence make good use of scarce public resources, competition is paramount. UN غير أن المنافسة تمثل حاجة قصوى بالنسبة للدول لتحصل على الجودة بأفضل سعر فتُحسن بذلك استخدام الموارد العامة الضئيلة.
    In that regard, in spite of our scarce resources, we have sought to encourage every sort of sport. UN وفي الوقت نفسه، فإن بلدي يقوم بتشجيع الرياضة في جميع المجالات بالرغم من شح الموارد لتمويلها.
    Additionally, the crisis has reduced the already scarce capital available for investment in agriculture. UN ويضاف إلى ذلك أن الأزمة قد أدت إلى تقلص رأس المال المتاح للاستثمار في الزراعة، وهو رأس مال نادر أصلاً.
    Our use of scarce natural resources must therefore be efficient. UN لذا يجب أن يكون استخدامنا للموارد الطبيعية المحدودة فعالا.
    However, data are scarce on the subject and difficult to verify. UN غير أن البيانات المتعلقة بهذا الموضوع قليلة ويصعب التحقق منها.
    There is scarce mention of monarchists in such reports. UN ولا يُذكر الملكيون في هذه التقارير إلا نادراً.
    A consumable item that's useful to people but scarce... Open Subtitles ..العنصر المستهلك قد يكون مفيدا للناس ولكن نادرا
    What is scarce is political will to take advantage of the available potential. UN الشيء النادر هو الإرادة السياسية للاستفادة بالإمكانات المتوفرة.
    The majority of regions affected by conflict tend to fall into the lowest income category, with scarce resources. UN وأغلبية المناطق المتضررة من الصراعات تميل إلى أن تكون في فئة الأقل دخلا، وذات موارد ضئيلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more