Modelling of the space debris environment includes short-term models and long-term models. | UN | وتتضمن نمذجة بيئة الحطام الفضائي نماذج قصيرة الأجل وأخرى طويلة الأجل. |
ensuring that staff members are all productively working on approved short-term positions pending their assignment to regular positions; and | UN | كفالة عمل جميع الموظفين بصورة مثمرة في الوظائف المعتمدة قصيرة الأجل ريثما يتم تعيينهم في وظائف نظامية؛ |
short-term interventions include actions that are taken to ensure immediate access to adequate food for the most vulnerable. | UN | وتشمل التدخلات القصيرة الأجل إجراءات تتخذ لكفالة إمكانية حصول معظم الفئات الضعيفة الفوري على الغذاء الكافي. |
Balances in short-term deposit accounts are available at short notice. | UN | وتتاح أرصدة حسابات الودائع القصيرة الأجل خلال مهلة قصيرة. |
These short-term growth prospects are conditioned on the expectation that export performance will outweigh the adverse effects of fiscal austerity. | UN | وتوقّعات النموّ في الأجل القصير هذه مرهونة بتوقّع أن يفوق أثر الأداء التصديري الآثار السلبية للتقشّف المالي العام. |
Parallel chambers would probably then be reintroduced as a short-term remedy, rather than because of their inherent value. | UN | وعليه يحتمل أن يعاد العمل بالغرف الموازية على المدى القصير لا على أساس أنه أسلوب صحيح. |
In this regard, an alignment of its medium-term planning and short-term programme with its long-term goals is necessary. | UN | وفي هذا الصدد، من الضروري موائمة تخطيطها المتوسط الأجل وبرنامجها القصير الأجل مع أهدافها الطويلة الأجل. |
We should avoid any short-term solution to the energy problem that would have harmful consequences for food security worldwide in the long term. | UN | وينبغي لنا تفادي أي حل قصير الأجل لمشكلة الطاقة، تكون له آثار ضارة على الأمن الغذائي في العالم في الأجل الطويل. |
It was not only short-term relief that was needed, but also a long-term strategy to improve conditions. | UN | وإن ما يتطلبه الأمر ليس إغاثة قصيرة الأجل وإنما أيضا استراتيجية طويلة الأجل لتحسين الأوضاع. |
These plans have long-term benefits in addition to the short-term ones. | UN | ولهذه الخطط فوائد طويلة الأجل بالإضافة إلى فوائد قصيرة الأجل. |
These plans have long-term benefits in addition to the short-term ones. | UN | ولهذه الخطط فوائد طويلة الأجل بالإضافة إلى فوائد قصيرة الأجل. |
The short-term economic statistics template is contained in annex IV. | UN | ويرد نموذج الإحصاءات الاقتصادية قصيرة الأجل في المرفق الرابع. |
My Government's resolve in this regard is not based on any short-term tactical considerations but is unequivocal and based on solid principles. | UN | وعزم حكومة بلدي في هذا الشأن ليس قائما على أية اعتبارات تكتيكية قصيرة الأجل وإنما هو سعي ثابت قائم على مبادئ قوية. |
The decrease was due to lower short-term interest rates. | UN | ويعزى الانخفاض إلى ترتجع أسعار الفائدة القصيرة الأجل. |
short-term investments at lower of cost or market value | UN | الاستثمارات القصيرة الأجل بقيمة أدنى أو بقيمة السوق |
short-term realized losses represented appropriate pruning of the portfolio to facilitate the redeployment of assets into more promising investments. | UN | وتمثل الخسائر المتحققة القصيرة الأجل تشذيبا ملائما للحافظة لتيسير إعادة توزيع الأصول على استثمارات واعدة بقدر أكبر. |
The Group identified short-term training needs in the following areas: | UN | حدد الفريق الاحتياجات التدريبية القصيرة الأجل في المجالات التالية: |
Thus, there is a short-term case for public intervention and support. | UN | وعلى هذا هناك مبرر في الأجل القصير للتدخل والدعم الحكوميين. |
In the long run, the tangible and intangible benefits of that approach would outweigh any short-term expenditure. | UN | فعلى المدى البعيد ستفوق المنافع الملموسة وغير الملموسة لهذا النهج أي نفقات على المدى القصير. |
Bimonthly workshops were not held, as the Government prioritized long-term training over short-term training. | UN | لم تُعقد حلقات العمل نصف الشهرية نظرا لتفضيل الحكومة التدريب الطويل الأجل على التدريب القصير الأجل. |
In addition, the Marriott was available only as a short-term space. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد أتيح فندق ماريوت كحيز قصير الأجل. |
The notification of employment opportunities could be expanded to include consultants and short-term staff. | UN | ومن الممكن توسيع نطاق فرص العمل المعلن عنها ليشمل الخبراء الاستشاريين والموظفين المعينين لفترات قصيرة. |
In such circumstances, there is a need to combine short-term goals with long-term strategies to benefit consumers. | UN | وفي هذه الظروف، هناك حاجة إلى ربط الأهداف القصيرة الأمد بالاستراتيجيات الطويلة الأمد لفائدة المستهلكين. |
There are both short-term and long-term variations. | UN | وهناك تباينات قصيرة الأمد وتباينات طويلة الأمد. |
Are we willing to see the disappearance of whole countries for the sake of short-term economic gain? | UN | فهل نحن على استعداد ﻷن نشهد اختفاء بلدان بكاملها من أجل مكاسب اقتصادية قصيرة المدى. |
Additional short-term consultants required to carry out or conduct special project activities will be financed by the project. | UN | وسيمول المشروع تكاليف الخبراء الاستشاريين الإضافيين المعينين لفترة قصيرة واللازمين لتنفيذ أو إجراء أنشطة خاصة بالمشروع. |
Transition of Tribunal staff members on short-term appointments to temporary appointments | UN | انتقال موظفي المحكمة من تعيينات لأجل قصير إلى تعيينات مؤقتة |
They cannot assist us in meeting our targets in the short-term. | UN | وهي لن تساعدنا على بلوغ غاياتنا على الأمد القصير. |
In addition, there are 42 staff on short-term temporary assignments from other missions deployed to UNAMID. | UN | وفضلا عن ذلك، هناك 42 موظفا يعملون بموجب تعيينات مؤقتة قصيرة المدة وافدين من بعثات أخرى. |
The legislation concerning political parties should ensure that long-standing religious values are not interfered with by short-term political interest | UN | وينبغي أن تكفل التشريعات المتعلقة باﻷحزاب السياسية عدم تدخل المصالح السياسية القصيرة المدى في القيم الدينية الثابتة. |