"since the first" - Translation from English to Arabic

    • منذ أول
        
    • منذ الدورة الأولى
        
    • منذ الجولة الأولى
        
    • منذ اول
        
    • ومنذ أول
        
    • منذ أولى
        
    • منذ انعقاد
        
    • من أول
        
    • من اول
        
    • منذ الاستعراض الأول
        
    • منذ أوّل
        
    • منذ أن تم
        
    • منذ الدفعة الأولى
        
    • منذ وقوع أول
        
    • ومنذ التقرير الأول
        
    Bribery of public officials has been a criminal offence under Algerian legislation since the first Algerian Penal Code of 1966. UN تجريمُ ارتشاء الموظفين الحكوميين منصوصٌ عليه في التشريع الجزائري منذ أول قانون جنائي جزائري صدر في العام 1966.
    I've known it since the first time I saw you. Open Subtitles علمتُ أن هذا سيحدث منذ أول مرةٍ رأيتكِ فيها.
    He's been acting out since the first month we were married. Open Subtitles لقد كان يتصرف بلا مراعاة منذ أول شهر فى زواجنا
    The number of parties to the Agreement has recently increased to 75, with 18 States becoming parties since the first session of the Review Conference in 2006. UN وقد ارتفع عدد أطراف الاتفاق مؤخرا إلى 75 طرفا، منها 18 دولة أصبحت أطرافا منذ الدورة الأولى للمؤتمر الاستعراضي الذي عقد في عام 2006.
    Afghanistan commended the efforts undertaken since the first cycle of the universal periodic review, including the ratification of international instruments. UN 75- وأشادت أفغانستان بالجهود التي بذلت منذ الجولة الأولى من الاستعراض، بما في ذلك التصديق على صكوك دولية.
    What if all they saw when they looked at me was the same fraud that I've been since the first day I took that job? Open Subtitles ماذا لو كان كل ما شاهدوا عندما نظروا لي هو نفس المحتال الذي كنت عليه منذ اول يوم قبلت فيه الوظيفة تلك؟
    I wanted to do that since the first day you came here. Open Subtitles أردت أن أفعل هذا منذ أول يوم جئت به الى هنا
    We've been sweeping all the towers since the first discovery. Open Subtitles لقد كنا نمسح كل الأبراج منذ أول اكتشاف للجثث
    since the first moment we met, you've protected me. Open Subtitles منذ أول لحظة التقينا بها لقد قمت بحمايتي
    Ten years have passed since the first International Year of Volunteers. UN وقد مضت عشر سنوات منذ أول سنة دولية للمتطوعين.
    since the first review of ECHUI by the Executive Board at its first regular session in 2007, efforts have centred on securing support and engagement from a range of relevant partners and on country-level involvement. UN منذ أول استعراض أجراه المجلس التنفيذي للمبادرة في دورته العادية الأولى في عام 2007، تركزت الجهود على تأمين الدعم والمشاركة من مجموعة من الشركاء ذوي الصلة وعلى المشاركة على المستوى القطري.
    The draft resolution was introduced by Myanmar, and my country has been a sponsor of the text since the first year it was presented. UN وقد عرضت ميانمار مشروع القرار وظل بلدي من مقدميه منذ أول عام عرض فيه.
    Noting the outcomes of the regional meetings held since the first session of the Conference, UN وإذ يحيط علماً بنتائج الاجتماعات الإقليمية التي عقدت منذ الدورة الأولى للمؤتمر،
    Those recommendations were based on the progress made since the first session of the Committee, held in 1980. UN وتقوم هذه التوصيات على أساس التقدم المحرز منذ الدورة الأولى للجنة المعقودة في عام 1980.
    Aiming to foster effective implementation, the reviews focused on progress made since the first cycle. UN وركزت عمليات الاستعراض التي تهدف إلى تعزيز التنفيذ الفعال على التقدم المحرز منذ الدورة الأولى.
    In this context, major legal reforms which have been introduced since the first cycle of the UPR are presented below. UN وفي هذا السياق، تُعرض أدناه الإصلاحات القانونية الرئيسية التي أُخذ بها منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل.
    72. France welcomed the efforts made since the first UPR cycle, including signing the Convention on the Rights of Persons with Disabilities and committing to prohibit the recruitment of child soldiers. UN 72- ورحّبت فرنسا بالجهود التي بذلتها تشاد منذ الجولة الأولى من الاستعراض الدوري الشامل، بما في ذلك التوقيع على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة والتعهد بحظر تجنيد الأطفال.
    66. Bosnia and Herzegovina noted progress since the first cycle of the universal periodic review, especially in the field of the independence of the judiciary. UN 66- ولاحظت البوسنة والهرسك التقدم المحرز منذ الجولة الأولى للاستعراض الدوري الشامل، لا سيما في مجال استقلال القضاء.
    He's been afraid ever since the first week that show went on the air. Open Subtitles انة بدا خائفاً منذ اول اسبوع ظهر ذلك العرض على الهواء
    since the first International Commemoration Day ceremony at the United Nations in New York in 1996, the Day has grown to encompass thousands of rallies, sectoral, educational and lobbying events around the world. UN ومنذ أول احتفال بهذا اليوم الذي جرى في الأمم المتحدة في نيويورك عام 1996، اتسع نطاقه ليشمل تنظيم آلاف التجمعات الحاشدة والفعاليات القطاعية والتربوية وعمليات الضغط في جميع أرجاء العالم.
    Those extremely important instruments are the basis of the national plan of action that Turkmenistan approved and has implemented since the first days of its independence. UN وهذان الصكان الهامان للغاية هما الأساس الذي تقوم عليه خطة العمل الوطنية التي أقرتها تركمانستان وعملت بها منذ أولى أيام استقلالها.
    Overview of the outputs delivered since the first session of the commission in the area of Investment and Enterprise UN استعراض عام للنتائج المحققة منذ انعقاد الدورة الأولى للجنة في مجال الاستثمار والمشاريع
    since the first night. He gave me her glasses. Open Subtitles من أول ليلة لقد أعطاني عويناتها
    I've liked her since the first time I saw her. Open Subtitles لقد احببتها من اول مرة رأيتها فيها
    Listed below are some of the legislation supporting and protecting human rights passed by the Parliament of Kiribati since the first review: UN وفيما يلي بعض التشريعات التي تدعم حقوق الإنسان وتحميها والتي أقرّها برلمان كيريباس منذ الاستعراض الأول:
    I do. I think I've loved him since the first time I saw him at Otradnoe. Open Subtitles أجل، أعتقد أنّي أحببته منذ أوّل مرة وقعت عيني عليه في أوترادنو.
    since the first setting of the subsistence level in 1991, it has been adjusted seven times. UN وقد تم تعديل هذا المستوى 7 مرات منذ أن تم تحديده في عام 1991.
    (ii) Jurisprudence of the Commission since the first instalment UN ،2، الولاية القضائية المنوطة باللجنة منذ الدفعة الأولى
    The African nuclear-weapon-free-zone treaty has been on the agenda of the United Nations for more than 30 years, ever since the first nuclear explosion was detonated on the African continent. UN ما فتئت المعاهدة بشأن إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في افريقيا على جدول أعمال اﻷمم المتحدة ﻷكثر من ٣٠ سنة، منذ وقوع أول تفجير نووي في القارة الافريقية.
    since the first of the quinquennial reports, the category of States that are abolitionist for ordinary crimes only has declined in importance. UN ومنذ التقرير الأول من التقارير الخمسية، أخذ عدد الدول الملغية لعقوبة الإعدام على الجرائم العادية وحدها في الانحسار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more