"solitary" - Translation from English to Arabic

    • الانفرادي
        
    • انفرادي
        
    • الإنفرادي
        
    • انفرادية
        
    • إنفرادي
        
    • منعزل
        
    • المنفردة
        
    • الانفرادية
        
    • إنفراديِ
        
    • منفرد
        
    • عزلة
        
    • العزلة
        
    • الحبس الانفرادى
        
    • الإنفرادية
        
    • انفرادياً
        
    solitary confinement was typically used as a form of disciplinary punishment or judicial sentence, or to isolate suspects during investigations. UN وأوضح أن الحبس الانفرادي يُستخدم عادة كنوع من العقوبة التأديبية والحكم القضائي، أو لعزل المشتبة فيهم أثناء التحقيقات.
    Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي.
    Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي.
    Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. UN وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي.
    Additionally, they would be placed in solitary confinement cells, where they would be subjected to further beatings. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنهم يوضعون في زنزانات حبس انفرادي يخضعون فيها لمزيد من عمليات الضرب.
    They are sometimes also tied to the mesh barriers or given several days or weeks in solitary confinement. UN ويقيدون في بعض الأحيان على الحواجز الشبكية أو يوضعون لعدة أيام أو أسابيع في الحبس الانفرادي.
    However, it was concerned about the replacement of the death penalty by life imprisonment in solitary confinement. UN ولكنها أعربت عن قلقها إزاء الاستعاضة عن عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة في الحبس الانفرادي.
    The allegation that Mr. Sobhraj has been placed in `solitary confinement'is, according to the State party, untrue. UN وتفيد الدولة الطرف أن ادعاء السيد صوبهراج بأنه أُودع في السجن الانفرادي لا أساس له من الصحة.
    Roughly 20 prisoners were also released from solitary confinement. UN وأُخرج أيضا حوالي 20 أسيرا من الحبس الانفرادي.
    solitary confinement of juveniles should be limited to very exceptional cases. UN كما ينبغي أن يقتصر الحبس الانفرادي على الحالات الاستثنائية جداً.
    solitary confinement of juveniles should be limited to very exceptional cases. UN كما ينبغي أن يقتصر الحبس الانفرادي على الحالات الاستثنائية جداً.
    They were reportedly being held incommunicado and in solitary confinement at al-Amin al-Siyassi detention centre in the district of al-Safia, in Sana'a. UN وأُفيد أنهم محتجزون في حالة عزل عن أي اتصال وفي الحبس الانفرادي في مركز احتجاز اﻷمن السياسي في مركز الصافية في صنعاء.
    Mr. Akhimien remained in solitary confinement until his death. UN وظل السيد أخيميين في الحبس الانفرادي حتى توفي.
    Denmark should reconsider the practice of solitary confinement so as to assure that it is imposed only in cases of urgent need. UN يجب على الدانمرك أن تعيد النظر في ممارسة الحبس الانفرادي وأن تضمن عدم اللجوء إليه إلاَّ في حالات الضرورة الملحة.
    solitary confinement and deprivation of food are also used as disciplinary measures. UN ويجري اللجوء أيضاً إلى الحبس الانفرادي والحرمان من الغذاء كتدبير تأديبي.
    He wished to know whether there was any limit to the length of time an individual prisoner could be held in solitary confinement. UN وأعرب عن رغبته في معرفة ما إذا كانت هناك أي حدود زمنية للفترة التي يمكن أن يقضيها السجين في الحبس الانفرادي.
    He was subsequently transferred to the civilian prison of Tizi-Ouzou, where he was held in solitary confinement on death row for several months. UN ثم تم نقله إلى السجن المدني في تيزي وزو حيث تعرض للحبس الانفرادي الصارم في جناح المحكوم عليهم بالإعدام لعدة شهور.
    We therefore consider it timely to address this issue with an expert statement on the use and effects of solitary confinement. UN ولذلك فإننا نرى أن الوقت قد حان لمعالجة هذه المسألة ببيان صادر عن الخبراء بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره.
    Many prisoners were held in solitary confinement without adequate review of their status. UN ويحتجز كثير من المسجونين في حبس انفرادي من دون إجراء استعراض مناسب لحالتهم.
    And if I catch you doing the warden, you're going to solitary. Open Subtitles ،ولو صدتكَ تذهب إلى رئيس السجن .فلسوفَ تذهب إلى السجن الإنفرادي
    He was reportedly confined to a solitary cell and tortured. UN وأفادت التقارير بأنه قد حُبس في زنزانة انفرادية وعُذّب.
    It was only solitary because no one else was in there. Open Subtitles كان حبس إنفرادي لانه لم يكن أحد مسجون غيره هناك
    The deadliest creatures are sealed in a solitary utensil and devour one another until their banes are concentrated into a single toxin. Open Subtitles تم وضع أكثر الوحوش دمويةً في وعاء منعزل محكم الأغلاق و يلتهمون بعضهم البعض
    I'd have left you in solitary forever if it was up to me. Open Subtitles كنت تركتك في المنفردة الى الأبد ان كان القرار لي
    Beatings were reported to be carried out regularly, in plain view of other detainees and staff and in solitary confinement cells as well. UN وذُكِر أن عمليات الضرب كانت تباشَر بصورة منتظمة أمام ناظري المحتَجزين الآخرين والموظفين وفي الزنزانات الانفرادية كذلك.
    For the adult males it's a welcome break in an otherwise largely solitary existence Open Subtitles بالنسبة للبالغين من الذكور انها استراحة ترحيب في وجودِ إنفراديِ بشكل كبير عادةً
    A solitary lion stands no chance, but the whole pride is here. Open Subtitles أي أسد منفرد ليس له فرصة لكن هناك فريق كامل هنا.
    Aspects covered by the study include co-residence with family and members and others, solitary living and institutionalization of older persons. UN ومن الجوانب التي تناولتها الدراسة إقامة المسنين مع أفراد الأسرة والغير، والعيش في عزلة وإدخالهم مؤسسات رعاية المسنين.
    Trinity's likely someone who's gone his own solitary way through life, foregone all but the most rudimentary of human connections. Open Subtitles على الأرجح أنّ قاتل الثالوث توسّل سبيل العزلة في الحياة أضاع كلّ شيء سوى أكثر الصلات البشريّة بدائيّة
    Put me in solitary, chained me naked to a chair, kept the lights on, music blasting, no sleep. Open Subtitles وضعنى فى الحبس الانفرادى قيدنى عارياً بكرسى وترك النور مفتوحاً وشغل الموسيقى لم انم
    And here, under the cover of darkness, at one secret and very special waterhole, rhino abandon their normally solitary life, and come from miles around to meet under the stars. Open Subtitles وهنا، تحت غطاء الظلام في أحد برك الماء السرية والخاصة جدا يتخلى وحيدو القرن عن حياتهم الإنفرادية المعتادة
    It is reported that Mr. Davari is being held in solitary confinement and has not been allowed to have contact with his family for more than eight months. UN وأُفيد بأن السيد دواري محبوس انفرادياً ولم يُسمح له بالاتصال بأسرته لمدة تربو على ثمانية أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more