Member States and the Secretariat should seek to work collectively and transparently, without seeking to impose a single model. | UN | ودعا الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى السعي للعمل بصورة جماعية وشفافة، دون السعي إلى فرض نموذج وحيد. |
Some of the funds are global and use their contributions to finance activities in multiple countries, while the majority operate in single countries. | UN | وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد. |
Moreover, it had adopted a single delivery system with a single warhead design and a single launch platform. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنها اعتمدت نظام إيصالٍٍ وحيد مصمَّـم لحمل رأس حربي واحد ومنصة إطلاق وحيدة. |
After a while... you don't even notice how lonely you really are. | Open Subtitles | بعد وقتٍ قصير لا يمكنك ان تلاحظ حقاً كم انت وحيد |
Thus the system of administrative justice comprises only one level of jurisdiction. | UN | ومن ثم، فإن نظام القضاء اﻹداري هو نظام قضائي وحيد السلطة. |
Some powers were using the noble principles of human rights for the sole purpose of geopolitical domination. | UN | وتستخدم بعض القوى المبادئ النبيلة المتعلقة بحقوق الإنسان لتحقيق غرض وحيد هو السيطرة الجغرافية السياسية. |
It simplifies the benefits system by bringing together a range of working-age benefits into a single streamlined payment. | UN | وهو يعمل على تبسيط نظام الاستحقاقات بجمعه لطائفة من استحقاقات سنْ العمل في مبلغ مبسّط وحيد. |
Unemployment is the single greatest challenge facing families today. | UN | وتشكل البطالة أكبر تحد وحيد يواجه اﻷسر اليوم. |
Today, between a quarter and a third of all households worldwide are headed by single parents, of whom 90 per cent are women. | UN | فاليوم، ما بين ربع وثلث جميع اﻷسر في أرجاء العالم يترأسها والد وحيد تصل نسبة النساء بينهــم الى ٩٠ فــي المائــة. |
Fossil fuels will be taxed, using a single carbon coefficient. | UN | فالضرائب ستفرض على الوقود اﻷحفوري، باستعمال مُعامل وحيد للكربون. |
The establishment of a single office gives structural expression to both. | UN | وإن إنشاء مكتب وحيد هو تعبير هيكلي عن اﻷمرين معا. |
It had been argued that excessive reliance by the Organization on a single large contributor was unhealthy. | UN | وقد سيقت حجة مفادها أن اعتماد المنظمة المفرط على مساهم كبير وحيد أمر غير سليم. |
Education may well provide the single largest exit from poverty. | UN | وقد يوفر التعليم فعلا أكبر مخرج وحيد من الفقر. |
The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. | UN | والغرض هو بناء منبر وحيد يمكن عن طريقه الوصول إلى الأدلة العملية في شتي المنظمات. |
So whether I'm waiting on a delivery or escorting a lonely dude to a hockey game, it's all $17 an hour. | Open Subtitles | لذا سواء ما كنت أنتظر توصيلة أو ارافق شخص وحيد في مباراة هوكي فالأجر هو 17 دولار في الساعة |
OH, I THINK HE'S lonely. I'M GONNA KEEP HIM COMPANY. | Open Subtitles | اوه، أنـا أظن أنه وحيد سـوف أذهب لأاعطيه صحـبة |
I'm just a sad, lonely 45-year-oId With no ties to anyone. | Open Subtitles | أنا مجرّد رجل وحيد حزين بالـ45 دون روابط تجاه أحد |
Thus the system of administrative justice comprises only one level of jurisdiction. | UN | ومن ثم، فإن نظام القضاء الإداري هو نظام قضائي وحيد السلطة. |
So only Gold Dragon is capable of mastering this sword. | Open Subtitles | لذا التنين الذهبي وحيد جداً وقادرُ لاإتْقان هذا السيفِ |
This has been done with the sole purpose of engaging Armenia in an all-out war, thus justifying its own propaganda about Armenian aggression. | UN | وكان ذلك يجري بغرض وحيد هو الاشتباك مع أرمينيا في حرب شاملة لتبرر بهذه الطريقة دعايتها الخاصة بشأن وجود عدوان أرميني. |
Said they sought a lone warrior, a rogue, they said. | Open Subtitles | قالوا انهم يبحثون عن محارب وحيد شرير هكذا قالوا |
You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone. | Open Subtitles | كما ترين، لا يستطيع أحد أن يفهم، ولهذا أنا وحيد. |
Yeah, I'm finally going to get to see a unicorn! | Open Subtitles | أجل، وأخيرا أنا على وشْك أن أرى وحيد القرن. |
They know he's a loner that would go for her type. | Open Subtitles | يعلمون بأنه وحيد و سيخرج مع أي شخص على ذوقه |
Mr. Mohamed Waheed, Vice-President of the Republic of Maldives, was escorted to the rostrum. | UN | اصطحب السيد محمد وحيد نائب رئيس جمهورية ملديف، إلى المنصة. |
The situation is further complicated by the fact that there is no unique definition or even descriptor of an international standard. | UN | ومما يزيد الأمور تعقيدا أنه ليس ثمة تعريف أو حتى توصيف وحيد للمعيار الدولي. |
It'll drop anything smaller than a rhino at up to 200 yards. | Open Subtitles | ستسقطُ أي شي أصغر من وحيد قرن على بُعدِ 200 ياردة |
Succeeded where Scotland Yard failed, and all by your lonesome. | Open Subtitles | ينجح حيث فشل سكوتلاند يارد، والكل كتبها وحيد بك. |
At that event, President Wahid indicated that without this dialogue among civilizations there is no compulsion for us to have an intensified internal dialogue. | UN | ففي ذلك الحدث، أشار الرئيس وحيد إلى أنه إن لم يوجد هذا الحوار بين الحضارات، فسنفتقر إلى الحافز لإجراء حوار داخلي مكثف. |
On this panel you have a little rhinoceros with a large horn and a stripe on the abdomen. | Open Subtitles | في هذه اللوحة، لديكم قبل كل شيء وحيد قرن صغير بقرن كبير و شريط على البطن |
They are part of a territorially-based legislation which was enacted solely and exclusively for the administration of that territory. | UN | فهي جزء من تشريع يخص إقليما محددا، صدر لسبب وحيد وحصري هو إدارة ذلك الإقليم. |