"وحيد" - Traduction Arabe en Anglais

    • single
        
    • lonely
        
    • only
        
    • sole
        
    • lone
        
    • all alone
        
    • unicorn
        
    • loner
        
    • Waheed
        
    • unique
        
    • rhino
        
    • lonesome
        
    • Wahid
        
    • rhinoceros
        
    • solely
        
    Member States and the Secretariat should seek to work collectively and transparently, without seeking to impose a single model. UN ودعا الدول الأعضاء والأمانة العامة إلى السعي للعمل بصورة جماعية وشفافة، دون السعي إلى فرض نموذج وحيد.
    Some of the funds are global and use their contributions to finance activities in multiple countries, while the majority operate in single countries. UN وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد.
    Moreover, it had adopted a single delivery system with a single warhead design and a single launch platform. UN وعلاوة على ذلك، فإنها اعتمدت نظام إيصالٍٍ وحيد مصمَّـم لحمل رأس حربي واحد ومنصة إطلاق وحيدة.
    After a while... you don't even notice how lonely you really are. Open Subtitles بعد وقتٍ قصير لا يمكنك ان تلاحظ حقاً كم انت وحيد
    Thus the system of administrative justice comprises only one level of jurisdiction. UN ومن ثم، فإن نظام القضاء اﻹداري هو نظام قضائي وحيد السلطة.
    Some powers were using the noble principles of human rights for the sole purpose of geopolitical domination. UN وتستخدم بعض القوى المبادئ النبيلة المتعلقة بحقوق الإنسان لتحقيق غرض وحيد هو السيطرة الجغرافية السياسية.
    It simplifies the benefits system by bringing together a range of working-age benefits into a single streamlined payment. UN وهو يعمل على تبسيط نظام الاستحقاقات بجمعه لطائفة من استحقاقات سنْ العمل في مبلغ مبسّط وحيد.
    Unemployment is the single greatest challenge facing families today. UN وتشكل البطالة أكبر تحد وحيد يواجه اﻷسر اليوم.
    Today, between a quarter and a third of all households worldwide are headed by single parents, of whom 90 per cent are women. UN فاليوم، ما بين ربع وثلث جميع اﻷسر في أرجاء العالم يترأسها والد وحيد تصل نسبة النساء بينهــم الى ٩٠ فــي المائــة.
    Fossil fuels will be taxed, using a single carbon coefficient. UN فالضرائب ستفرض على الوقود اﻷحفوري، باستعمال مُعامل وحيد للكربون.
    The establishment of a single office gives structural expression to both. UN وإن إنشاء مكتب وحيد هو تعبير هيكلي عن اﻷمرين معا.
    It had been argued that excessive reliance by the Organization on a single large contributor was unhealthy. UN وقد سيقت حجة مفادها أن اعتماد المنظمة المفرط على مساهم كبير وحيد أمر غير سليم.
    Education may well provide the single largest exit from poverty. UN وقد يوفر التعليم فعلا أكبر مخرج وحيد من الفقر.
    The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. UN والغرض هو بناء منبر وحيد يمكن عن طريقه الوصول إلى الأدلة العملية في شتي المنظمات.
    So whether I'm waiting on a delivery or escorting a lonely dude to a hockey game, it's all $17 an hour. Open Subtitles لذا سواء ما كنت أنتظر توصيلة أو ارافق شخص وحيد في مباراة هوكي فالأجر هو 17 دولار في الساعة
    OH, I THINK HE'S lonely. I'M GONNA KEEP HIM COMPANY. Open Subtitles اوه، أنـا أظن أنه وحيد سـوف أذهب لأاعطيه صحـبة
    I'm just a sad, lonely 45-year-oId With no ties to anyone. Open Subtitles أنا مجرّد رجل وحيد حزين بالـ45 دون روابط تجاه أحد
    Thus the system of administrative justice comprises only one level of jurisdiction. UN ومن ثم، فإن نظام القضاء الإداري هو نظام قضائي وحيد السلطة.
    So only Gold Dragon is capable of mastering this sword. Open Subtitles لذا التنين الذهبي وحيد جداً وقادرُ لاإتْقان هذا السيفِ
    This has been done with the sole purpose of engaging Armenia in an all-out war, thus justifying its own propaganda about Armenian aggression. UN وكان ذلك يجري بغرض وحيد هو الاشتباك مع أرمينيا في حرب شاملة لتبرر بهذه الطريقة دعايتها الخاصة بشأن وجود عدوان أرميني.
    Said they sought a lone warrior, a rogue, they said. Open Subtitles قالوا انهم يبحثون عن محارب وحيد شرير هكذا قالوا
    You see, nobody can understand, and that's why I'm all alone. Open Subtitles كما ترين، لا يستطيع أحد أن يفهم، ولهذا أنا وحيد.
    Yeah, I'm finally going to get to see a unicorn! Open Subtitles أجل، وأخيرا أنا على وشْك أن أرى وحيد القرن.
    They know he's a loner that would go for her type. Open Subtitles يعلمون بأنه وحيد و سيخرج مع أي شخص على ذوقه
    Mr. Mohamed Waheed, Vice-President of the Republic of Maldives, was escorted to the rostrum. UN اصطحب السيد محمد وحيد نائب رئيس جمهورية ملديف، إلى المنصة.
    The situation is further complicated by the fact that there is no unique definition or even descriptor of an international standard. UN ومما يزيد الأمور تعقيدا أنه ليس ثمة تعريف أو حتى توصيف وحيد للمعيار الدولي.
    It'll drop anything smaller than a rhino at up to 200 yards. Open Subtitles ستسقطُ أي شي أصغر من وحيد قرن على بُعدِ 200 ياردة
    Succeeded where Scotland Yard failed, and all by your lonesome. Open Subtitles ينجح حيث فشل سكوتلاند يارد، والكل كتبها وحيد بك.
    At that event, President Wahid indicated that without this dialogue among civilizations there is no compulsion for us to have an intensified internal dialogue. UN ففي ذلك الحدث، أشار الرئيس وحيد إلى أنه إن لم يوجد هذا الحوار بين الحضارات، فسنفتقر إلى الحافز لإجراء حوار داخلي مكثف.
    On this panel you have a little rhinoceros with a large horn and a stripe on the abdomen. Open Subtitles في هذه اللوحة، لديكم قبل كل شيء وحيد قرن صغير بقرن كبير و شريط على البطن
    They are part of a territorially-based legislation which was enacted solely and exclusively for the administration of that territory. UN فهي جزء من تشريع يخص إقليما محددا، صدر لسبب وحيد وحصري هو إدارة ذلك الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus