"alone" - Traduction Anglais en Arabe

    • وحدها
        
    • وحده
        
    • لوحدي
        
    • وحيدة
        
    • وحيداً
        
    • لوحده
        
    • لوحدك
        
    • وحدي
        
    • وحدك
        
    • لوحدها
        
    • بمفردك
        
    • بمفردها
        
    • بمفرده
        
    • بمفردي
        
    • وحيدا
        
    Competition authorities alone cannot always fulfil the function of promoting competition. UN فسلطات المنافسة وحدها لا تستطيع دوماً الاضطلاع بوظيفة تشجيع المنافسة.
    Developing countries in Asia alone have come to represent 36 per cent of the world's merchandise exports in 2013. UN وشكلت حصة البلدان النامية في آسيا وحدها نسبة 36 في المائة من صادرات العالم من البضائع في عام 2013.
    However, its passage alone will be insufficient for implementation of decentralization measures; constitutional amendments would also be required. UN ومع ذلك، فسـنّ ذلك القانون لن يكفي وحده لتنفيذ تدابير تحقيق اللامركزية وإنجاز التعديلات الدستورية المطلوبة.
    I don't have the resources to handle this alone. Open Subtitles ليست لدي الموارد الكافية .لتولي هذه القضية لوحدي
    Argentina is not alone in this line of reasoning. UN والأرجنتين ليست وحيدة في اتباعها لهذا النهج التعليلي.
    She's my ex, and I can't be seen alone. Open Subtitles ‫انها صديقتي السابقة ‫ولا أريدها أن تراني وحيداً
    I stress that such approval alone would change the political landscape of Haiti and open up a far more promising future. UN وأشدد على أن هذا الاعتماد يمكن لوحده أن يغير المشهد السياسي في هايتي ويفتح الطريق أمام مستقبل أكثر إشراقا.
    You always told me you liked to run alone. Open Subtitles لقد قلتَ لي دائماً أنّك تفضّل الرّكض لوحدك
    In my Hajj trip to Saudi Arabia I was not alone. UN ولم أكن وحدي في رحلة حجي إلى المملكة العربية السعودية.
    The General Assembly alone considered 249 reports of the Secretary-General and adopted 275 resolutions at its sixty-eighth session. UN ونظرت الجمعية العامة وحدها في 249 تقريرا للأمين العام واتخذت 275 قرارا في دورتها الثامنة والستين.
    The United States was not alone in that view or practice. UN والولايات المتحدة ليست وحدها في هذا الرأي أو هذه الممارسة.
    UNICEF alone would not have the resources to address the gaps in achievement of the Goals; partnerships were key. UN وقالت إن اليونيسيف وحدها لا تمتلك الموارد للتصدي للفجوات في تحقيق الأهداف؛ وإن الشراكات هي العامل الرئيسي.
    Experience has shown that technical training alone does not achieve optimal results unless it is combined with adequate financial services. UN وقد أظهرت التجربة أن التدريب التقني وحده لا يحقق نتائج مثلى إلا إذا كان مقترنا بالخدمات المالية الكافية.
    This world in arms is not spending money alone. UN وهذا العالم المدجج بالأسلحة لا ينفق المال وحده.
    Expenses of the Law and Order Trust Fund for Afghanistan alone represent 40 per cent of total expenses. UN وتمثل نفقات الصندوق الاستئماني لإرساء القانون والنظام في أفغانستان وحده 40 في المائة من مجموع النفقات.
    - Could not do it. - I could never do that alone. Open Subtitles ـ لا يمكنني فعل هذا ـ لا يمكنني فعل هذا لوحدي
    Belarus was by no means alone in having to deal with that problem and it could learn from the experience of other countries. UN وأن بيلاروس ليست على الإطلاق وحيدة في أن عليها أن تتصدى لهذه المشكلة، وأن في وسعها الإفادة من خبرات البلدان الأخرى.
    The thought of what you would do if alone is truly terrifying. Open Subtitles وتقاوم الجحيم وكان لديك امرأة؟ التفكير فيما قد تفعله وحيداً مُخيف.
    Gin too much to ask for a man dying alone here? Open Subtitles هل هذا طلبُ كبير بالنسبة لرجل يحتضر هنا لوحده ؟
    - She's at the casino. - You're there all alone? Open Subtitles هي في الكازينو كنت لوحدك هناك طوال الوقت ؟
    I'm not letting you come with me and you're not letting me call Tanner so alone's looking like our only option. Open Subtitles لن اتركك ان تاتين معي وانتي لا تتركيني ان اخبر تانير . اذا ان اذهب وحدي هو خياري الوحيد
    If you drive alone, without any question you must be shot. UN وإذا كنت تسوق وحدك فسيطلقون عليك النار بدون أي كلمة.
    These flexibilities alone were insufficient to tackle the challenge. UN ولم تكفِ أوجه المرونة المذكورة لوحدها لمواجهة التحدي.
    No, you shouldn't be alone with him. You go, I'll stay. Open Subtitles كلا، لا يجب أن تكوني بمفردك معه إذهبي، أنا سأبقى
    There is no single issue on the international agenda that countries can act on and resolve alone. UN وليست هناك مسألة واحدة على جدول الأعمال الدولي، يمكن أن تعمل البلدان على حلها بمفردها.
    We must learn to face crises collectively and turn them into opportunities, for no one can solve them alone any longer. UN وعلينا أن نتعلم مواجهة الأزمات بصورة جماعية وأن نحولها إلى فرص، لأنه لم يعد بوسع أحد أن يحلها بمفرده.
    I'm just gonna have to raise this baby alone. Open Subtitles سأقوم بتربية هذا الطفل بمفردي توقفي هنا الآن
    I am not alone in believing that there is a need to develop greater commonality in military doctrine for United Nations peace-keeping operations. UN إنني لست وحيدا في الاعتقاد بأن هناك حاجة إلى وضع تعميم أكبر في المذهب العسكري لعمليات حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus