"special measures to" - Translation from English to Arabic

    • تدابير خاصة ترمي إلى
        
    • التدابير الخاصة الرامية إلى
        
    • تدابير خاصة من أجل
        
    • إلى تدابير خاصة
        
    • اتخاذ تدابير خاصة
        
    • بتدابير خاصة
        
    • للتدابير الخاصة الرامية إلى
        
    • تدابير خاصة ترمي الى
        
    • تدابير خاصة على
        
    • تدابير خاصة في
        
    • على تدابير خاصة
        
    • التدابير الاستثنائية
        
    • تدابير خاصة لتعزيز
        
    • تدابير خاصة لكفالة
        
    • من التدابير الخاصة
        
    The parties are not adopting any special measures to increase the number of women represented, although the importance of resolving this question has recently been understood. UN ولا توجد تدابير خاصة ترمي إلى زيادة تمثيل النساء في الأحزاب، وإن كان قد ظهر وعي مؤخرا بمدى أهمية تسوية هذه المشكلة.
    It invites the State party to take special measures to enhance women's awareness of their rights and legal literacy so that they can claim all their rights. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز وعي النساء بحقوقهن ومحو الأمية القانونية حتى يمكنهن المطالبة بحقوقهن.
    4.1. Supplement on special measures to promote gender equality UN 4-1: تكملة التدابير الخاصة الرامية إلى تعزيز المساواة بين الجنسين
    (i) Apply special measures to ensure the equal and full participation of women in all transitional authorities and mechanisms; UN تطبيق تدابير خاصة من أجل ضمان مشاركة المرأة الكاملة وبالمساواة مع الرجل في جميع السلطات والآليات الانتقالية؛
    She also wondered if Mexico had contemplated using temporary special measures to improve that access. UN وتساءلت أيضاً عما إذا كانت المكسيك قد فكرت في اللجوء إلى تدابير خاصة مؤقتة لتحسين إمكان انتفاع المرأة بالنظام القانوني.
    Does the State party envisage temporary special measures to remedy this situation? UN وهل تتوخى الدولة الطرف اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة لتصحيح هذا الوضع؟
    The Committee considers the absence of special measures to elevate women’s status, save those pertaining to the protection of pregnancy and motherhood, to be a major constraint to the full implementation of the Convention. UN وترى اللجنة عدم وجود تدابير خاصة ترمي إلى النهوض بمركز المرأة، باستثناء التدابير التي تهدف إلى حماية الحمل واﻷمومة، يشكل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The Committee considers the absence of special measures to elevate women’s status, save those pertaining to the protection of pregnancy and motherhood, to be a major constraint to the full implementation of the Convention. UN وترى اللجنة عدم وجود تدابير خاصة ترمي إلى النهوض بمركز المرأة، باستثناء التدابير التي تهدف إلى حماية الحمل واﻷمومة، يشكل عقبة رئيسية أمام التنفيذ الكامل للاتفاقية.
    The use of special measures to promote greater equality as well as awareness of the rights upon which the resolutions are based is fundamental to their efficacy. UN واعتماد تدابير خاصة ترمي إلى تعزيز قدر أكبر من المساواة فضلاً عن التوعية بالحقوق التي يرتكز عليها القراران، أمر أساسي لضمان فعالية هذه الحقوق وهذه المساواة.
    Consequently, the implementation of this provision entails the adoption of special measures to protect children, in addition to the measures that States are required to take under article 2 to ensure that everyone enjoys the rights provided for in the Covenant. UN ويستلزم تنفيذ هذا الحكم، بناء على ذلك، اعتماد تدابير خاصة ترمي إلى حماية الأطفال، بالإضافة إلى التدابير الواجب على الدول أن تتخذها بموجب المادة 2 لكي تكفل لجميع الأشخاص التمتع بالحقوق المنصوص عليها في العهد.
    13. special measures to enhance the number of women participating in decision-making bodies at all levels, including in the judiciary UN 13 - التدابير الخاصة الرامية إلى زيادة عدد النساء في هيئات اتخاذ القرار على كافة مستوياتها، ولا سيما النظام القضائي
    It specifically addresses and makes recommendations for special measures to facilitate women's entry and progress into such fields as Government service, politics etc. UN وتتناول التدابير الخاصة الرامية إلى تيسير دخول المرأة وتقدمها في مجالات من قبيل الخدمة الحكومية، والسياسة وما إلى ذلك، بصورة محددة، وتقدم توصيات بشأن هذه التدابير.
    8. She would raise the issue of special measures to promote entrepreneurship among women and increase their participation in the political process with the Government with a view to accelerating implementation of the Convention. UN 8 - وذكرت أنها ستثير مع الحكومة مسألة التدابير الخاصة الرامية إلى تشجيع المرأة على مباشرة الأعمال الحرة وزيادة مشاركتها في العملية السياسية بهدف التعجيل في تنفيذ الاتفاقية.
    Deteriorating socioeconomic conditions need to be reversed, accurate information to be widely provided and special measures to be implemented in order to increase access to higher education and also to healthcare services. UN ويلزم أيضاً إصلاح الأحوال الاجتماعية الاقتصادية المتدهورة، وتوفير معلومات دقيقة على نطاق واسع، وتنفيذ تدابير خاصة من أجل زيادة إمكانية الحصول على التعليم العالي وعلى خدمات الرعاية الصحية أيضاً.
    The Committee further recommends that the State party take special measures to increase the number of women in decision-making positions in all spheres, particularly in the private sector. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير خاصة من أجل زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار في كافة المجالات، ولا سيما القطاع الخاص.
    There is a continued need for initiatives targeting geographically defined areas that are considered to be in need of special measures to strengthen their potential for sustainable growth. UN وتوجد حاجة مستمرة إلى مبادرات موجهة نحو مناطق جغرافية محددة تعتبر في حاجة إلى تدابير خاصة لتعزيز قدرتها على النمو المستدام.
    This therefore calls for continuous social criticism, research and special measures to open the way for new ideas. UN وهذا يتطلب بالتالي مواصلة النقد الاجتماعي والاستمرار في البحث وفي اتخاذ تدابير خاصة تمهد لأفكار جديدة.
    Nevertheless, there were still no women among provincial governors and the results of the latest local elections reconfirmed the need to introduce special measures to ensure women's representation in local legislative bodies. UN وعلى الرغم من ذلك، لا تشغل المرأة حتى الآن أياً من مناصب حُكَّام المقاطعات، كما أكدت الانتخابات المحلية الأخيرة مجدداً ضرورة الأخذ بتدابير خاصة لضمان تمثيل المرأة في الهيئات التشريعية المحلية.
    13. Gender mainstreaming provided a better basis for special measures to remedy discrimination against women. UN 13 - ثم قالت إن تعميم مراعاة المنظور الجنساني يتيح قاعدة أفضل للتدابير الخاصة الرامية إلى التصدي للتمييز ضد المرأة.
    " (b) The implementation of special measures to increase the proportion of women involved in decision-making in the economic, social and political spheres; UN " )ب( تنفيذ تدابير خاصة ترمي الى زيادة نسب النساء المشتركات في عملية اتخاذ القرار في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والسياسية؛
    The Committee invites the State party to consider applying special measures to all persons returning to the country, so as to avoid any discrimination against them on racial or ethnic grounds. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى النظر في تطبيق تدابير خاصة على جميع الأشخاص العائدين إلى البلد، وذلك لتجنب أي تمييز ضدهم لأسباب عرقية أو إثنية.
    It was also noted that national measures against terrorism should address the needs of victims of terrorism, by the inclusion in legislation and in criminal justice systems of special measures to protect and assist victims. UN ولوحظ أيضا أن التدابير الوطنية لمكافحة الإرهاب ينبغي أن تعالج احتياجات ضحايا الإرهاب، بإدراج تدابير خاصة في التشريعات وفي نظم العدالة الجنائية من أجل حماية الضحايا ومساعدتهم.
    The draft emphasized special measures to improve the health of women and children. UN وركز المشروع على تدابير خاصة لتحسين صحة المرأة والطفل.
    She wondered whether the Government had considered the enactment of temporary special measures to redress such inequality. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة قد نظرت في إمكانية اعتماد التدابير الاستثنائية المؤقتة لمعالجة حالات اللامساواة.
    special measures to foster and monitor such change are essential. UN ومن الضروري اتخاذ تدابير خاصة لتعزيز ورصد هذا التغيير.
    There are no special measures to ensure gender equality as regards representation on an international level. UN ولا توجد تدابير خاصة لكفالة المساواة بين الجنسين فيما يتعلق بالتمثيل على الصعيد الدولي.
    It also notes with appreciation that the State party acknowledges the need for additional temporary special measures to reach de facto equality. UN وتلاحظ مع التقدير أن الدولة الطرف تقر بالحاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير الخاصة المؤقتة لبلوغ المساواة الفعلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more