"specific and" - Translation from English to Arabic

    • محددة وقابلة
        
    • محددا
        
    • محددة وذات
        
    • محددة و
        
    • محدَّدة
        
    • ومحدد
        
    • والمحددة
        
    • محددة ولا
        
    • محددة ويمكن
        
    • منها والعام
        
    • معينة ومحددة
        
    • محددة قابلة
        
    • محددة وأن
        
    • تحديدا وقابلية
        
    • المحددة وغير
        
    The expected results should be specific and measurable, attainable and realistic, time-based and related to the objectives. UN وينبغي أن تكون النتائج المتوقعة محددة وقابلة للقياس والتحقيق، وواقعية، ومحددة زمنيا وذات صلة بالأهداف.
    Include indicators that are specific and measurable in its strategic results framework UN إدراج مؤشرات تكون محددة وقابلة للقياس في إطار النتائج الاستراتيجية
    “These Nouméa Accords constitute a specific and balanced solution, worked out by the three partners. UN وتشكل اتفاقات نوميا حلا محددا ومتوازنا، قام بوضعه ثلاثة شركاء.
    They also have a lead responsibility in identifying specific and priority issues for inclusion in the concluding comments. UN كما يتحملون مسؤولية رئيسية في تعيين قضايا محددة وذات أولوية لتضمينها في التعليقات الختامية.
    The fact that they're mimicking specific and unique elements of this particular game will help us predict their behavior. Open Subtitles حقيقة أنهم يقلدون عناصر محددة و فريدة من هذه اللعبة بالذات سيساعدنا في التنبؤ بسلوكهم
    In addition, guidance has been adequately specific and become more focused on funding priorities. UN إضافة إلى ذلك، كانت الإرشادات محدَّدة بشكل وافٍ وقد أصبحت أكثر تركيزاً على أولويات التمويل.
    Some of the expected outputs of the three organs were however not specific and measurable. UN إلا أن بعض النتائج المتوقعة من الأجهزة الثلاث لم تكن محددة وقابلة للقياس.
    National compliance plans containing specific and measurable benchmarks should be developed and submitted to the treaty secretariats; UN وينبغي وضع خطط وطنية للامتثال تتضمن معايير محددة وقابلة للقياس وتقديمها إلى أمانات المعاهدات؛
    Sustainable development, protection, preservation and management were basically guiding principles and could not be considered specific and enforceable international standards. UN وتعتبر التنمية المستدامة والحماية والحفظ واﻹدارة مبادئ مرشدة أساسا ولا يمكن اعتبارها معايير دولية محددة وقابلة لﻹنفاذ.
    In some cases, planned results were not stated in specific and measurable terms. UN وفي بعض الحالات، لم تُذكر النتائج المقررة بصورة محددة وقابلة للقياس.
    The group should have its own budget and a strategy that covers several years and contains a workplan with specific and measurable goals. UN وينبغي أن تكون للفريق ميزانيته الخاصة واستراتيجية تستغرق عدة سنوات وتتضمن خطة عمل ذات أهداف محددة وقابلة للقياس.
    It was essential that the process of refinement be both specific and quantifiable. UN ومن الضروري أن تكون عملية الصقل محددة وقابلة للقياس.
    Any such suspension shall be limited to a specific and stated purpose and to a period required to achieve that purpose. UN ويكون أي وقف من هذا القبيل محددا بغرض معين ومبين وبفترة يقتضيها تحقيق هذا الغرض.
    The Working Group established areas which should be improved, as well as broad agreements in this regard to guide and structure the drafting of specific and relevant recommendations on improvements to the Internet Governance Forum. UN وحدد الفريق العامل المجالات التي يتعين تحسينها، فضلاً عن تفاهمات عامة في هذا الخصوص، بهدف توجيه وتشكيل صياغة توصيات محددة وذات صلة بشأن إدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت.
    See, every plant has its own fingerprint, as specific and unique as DNA. Open Subtitles إنظر، كل نبات له بصمته الخاصة، و هي محددة و فريدة مثل الحمض النووي.
    Judges should be removed only for very specific and serious reasons provided for in the law along the lines of the rules that exist in the United Republic of Tanzania. UN فلا ينبغي عزل القضاة إلا لأسباب محدَّدة تماماً وجسيمة منصوص عليها في القانون، على غرار القواعد القائمة في جمهورية تنزانيا المتحدة.
    It had not engaged in a specific and detailed discussion about it as requested by the Personal Envoy, but had indicated that it would send him specific clarifications shortly. UN ولم يناقشها بشكل تفصيلي ومحدد كما طلب المبعوث الشخصي، ولكنه أشار إلى أنه سيوافيه قريبا بإيضاحات محددة.
    g Without distinction between specific and general loan loss provisions. UN ز - دون تمييز بين خسائر القروض العامة والمحددة.
    The Committee recommends that the State party adopt specific and unambiguous legislation relating to the prohibition of racist organizations. UN وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة ولا لبس فيها بشأن حظر المنظمات العنصرية.
    In the absence of specific and measurable indicators, which include baselines and targets, it will be difficult for UNFPA to monitor and report progress. UN وفي غياب مؤشرات محددة ويمكن قياسها، وتشمل خطوط أساس وإنجازات مستهدفة، سيكون من الصعوبة بمكان بالنسبة لصندوق السكان أن يرصد التقدم ويعد تقارير عنه.
    On the basis of the results of this monitoring, comprehensive proactive strategies containing specific and well-targeted actions aimed at eliminating all forms of discrimination, including in particular access to education and health care, should be elaborated. UN وأن تقوم على أساس نتائج هذا الرصد بوضع استراتيجيات شاملة تتضمن اتخاذ إجراءات معينة ومحددة الهدف بغرض القضاء على جميع أشكال التمييز، بما في ذلك بوجه خاص الوصول إلى التعليم والرعاية الصحية.
    Performance measurement is related to assessing the contributions of a project in achieving specific and measurable goals and targets. UN يتصل قياس اﻷداء بتقييم المساهمات التي يسهم بها المشروع في بلوغ أهداف ومقاصد محددة قابلة للقياس.
    The Court noted that the question was specific and that the Court was not asked to pronounce on the legal consequences of that declaration. UN وقد أشارت المحكمة إلى أن المسألة محددة وأن المحكمة لم يطلب إليها أن تعلن موقفها من العواقب القانونية لهذا الإعلان.
    The Force agrees that the output referring to the organization of community outreach activities should be more specific and measurable UN وتوافق القوة المؤقتة على ضرورة جعل الناتج المتعلق بتنظيم أنشطة التوعية المجتمعية أكثر تحديدا وقابلية للقياس
    The System will provide a secure mechanism for the uniform collection, transmission and status tracking of allegations, including specific and non-specific cases of misconduct in the field missions. UN سيكون هذا النظام بمثابة آلية مأمونة لجمع المعلومات عن المزاعم وإحالتها وتتبعها بصورة موحَّدة، ومن ضمنها الحالات المحددة وغير المحددة لسوء التصرف في البعثات الميدانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more