"states that have" - Translation from English to Arabic

    • الدول التي لديها
        
    • الدول التي لم
        
    • الدول التي قامت
        
    • الدول التي لها
        
    • الدول التي طبقت
        
    • الدولة التي تكون قد
        
    • الدول التي لا
        
    • الدول التي تمتلك
        
    • الدول التي قدمت
        
    • الدول التي وقعت
        
    • الدول التي تكون لديها
        
    • الدول التي حصلت
        
    • الدول التي سبق أن
        
    • الدول التي أبدت
        
    • الدول التي كانت
        
    States that have such differences could undertake to accept proposals for their resolution as compulsory. UN ويمكن أن تعتمد الدول التي لديها خلافات من هذا القبيل التعهد بقبول المقترحات المطروحة للتسوية باعتبارها ملزمة.
    In this regard, the Bolivarian Republic of Venezuela emphasizes that, in addressing the illicit trade in small arms and light weapons, responsibility falls to States that have public or private businesses manufacturing such weapons. UN وفي هذا الصدد، تشدد جمهورية فنزويلا البوليفارية على أن مسؤولية التصدي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة، تقع على عاتق الدول التي لديها تصنيع تجاري عام أو خاص لهذه الأسلحة.
    All States that have not yet done so should adhere to the Convention, and ratify and adopt the amendment as soon as possible. UN وعلى جميع الدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تقوم بذلك، وأن تصدق على التعديل وتعتمده في أقرب وقت ممكن.
    At the same time, the States that have destroyed mines, have demonstrated that their armed forces can live without these weapons. UN وفي الوقت ذاته، أثبتت الدول التي قامت بتدمير ألغامها أن باستطاعة قواتها المسلحة أن تعيش بدون هذه الأسلحة.
    Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. UN فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية.
    Jamaica reiterates the call by the General Assembly urging all States that have applied and continue to apply such measures to take the necessary steps to repeal them as soon as possible. UN وتؤكد جامايكا مجددا الدعوة التي وجهتها الجمعية العامة وحثت بموجبها جميع الدول التي طبقت مثل هذه التدابير وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة لإلغائها بأسرع ما يمكن.
    We agree that the measures resulting from such undertakings, leading to the total elimination of nuclear weapons, will begin with those States that have the largest arsenals. UN إننا متفقون بأن التدابير التي تنشأ عن هذه الالتزامات والتي تؤدي الى إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة تبدأ في الدول التي لديها أضخم الترسانات.
    We call upon all States that have such reservations to lift them. UN وندعو جميع الدول التي لديها تحفظات من هذا القبيل إلى أن ترفعها.
    We repeat our call on all States that have military space capability to follow our example. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى جميع الدول التي لديها قدرات عسكرية فضائية بأن تحتذي بمثلنا.
    We call upon all States that have space potential to follow our example. UN وندعو جميع الدول التي لديها إمكان فضائي إلى ان تتبع مثالنا.
    It is regrettable, however, that our many calls for States that have nuclear weapons and weapons of mass destruction to respect our desires are ignored. UN ومع ذلك، فمن المؤسف أن تتجاهل الدول التي لديها أسلحة نووية وأسلحة للدمار الشامل مناشداتنا باحترام رغباتنا.
    Similarly, it has been said that States that have the capacity should be there. UN وبالمثل، قيل إن الدول التي لديها القدرة هي التي ينبغي أن تكون هناك.
    We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك.
    The High Representative has initiated work on those States that have not yet joined a conventional weapons treaty. UN وقد بدأت الممثلة السامية العمل مع الدول التي لم تنضم بعد إلى معاهدة بشأن الأسلحة التقليدية.
    We applaud those States that have already deposited their instruments of ratification with the Secretary-General. UN ونحيي الدول التي قامت فعلا بإيداع صكوك تصديقها لدى اﻷمين العام.
    Welcoming the readiness of the national and regional administrations of Somalia to cooperate with each other and with States that have prosecuted suspected pirates with a view to enabling convicted pirates to be repatriated back to Somalia under suitable prisoner transfer arrangements, consistent with applicable international law, including international human rights law, UN وإذ يرحب باستعداد الإدارات الوطنية والإقليمية في الصومال للتعاون مع بعضها بعضا ومع الدول التي قامت بمحاكمة الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة ليتسنى إعادة القراصنة المدانين إلى الصومال في ظل ترتيبات مناسبة لنقل السجناء، بما يتسق والقانون الدولي المنطبق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. UN وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية.
    Based on the resolution of the General Assembly adopted on a basis of a broad majority, Switzerland recommended that Japan join the large number of States that have adopted a moratorium on executions or abolished the death penalty. UN واستناداً إلى قرار الجمعية العامة الذي تم اعتماده بأغلبية ساحقة، أوصت سويسرا اليابان بالانضمام إلى العدد الكبير من الدول التي طبقت وقفاً اختيارياً لتنفيذ أو إلغاء عقوبة الإعدام.
    4. If necessary, the offences set forth in article 2 shall be treated, for the purposes of extradition between States Parties, as if they had been committed not only in the place in which they occurred but also in the territory of the States that have established jurisdiction in accordance with article 7, paragraphs 1 and 2. UN ٤ - إذا لزم اﻷمر، تعامل الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، ﻷغراض تسليم المجرمين فيما بين الدول اﻷطراف، كما لو أنها ارتكبت لا في المكان الذي وقعت فيه فحسب بل في إقليم الدولة التي تكون قد قررت ولايتها القضائية وفقا للفقرتين ١ و ٢ من المادة ٧ أيضا.
    It is therefore increasingly necessary to bolster the regime by means of a legally binding instrument in which States that have nuclear weapons would guarantee not to use them against those of us that do not. UN لهذا، فقد أصبح من الضروري أكثر فأكثر دعم هذا النظام من خلال وضع صكٍ ملزم قانوناً تضمن بموجبه الدول التي تملك أسلحة نووية عدم استخدام تلك الأسلحة ضد الدول التي لا تملكها.
    Likewise, nuclear disarmament should also be the responsibility both of States that have nuclear weapons and of those that do not. UN وبالمثل، فإن مسؤولية نزع السلاح النووي ينبغي أن تتحملها الدول التي تمتلك اﻷسلحة النووية والدول التي لا تمتلكها.
    Those States that have provided reports to the Forum should continue doing so. UN وينبغي على الدول التي قدمت تقارير إلى المنتدى أن تواصل القيام بذلك.
    States that have SIGNED, RATIFIED OR ACCEDED TO THE CONVENTION AGAINST TORTURE AND OTHER CRUEL, INHUMAN OR DEGRADING TREATMENT OR PUNISHMENT, UN الدول التي وقعت على اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو صدقت
    The Assembly also urges States that have and continue to apply such laws and measures to take the necessary steps to repeal or invalidate them. UN وفي الوقت ذاته تحث الجمعية العامة الدول التي تكون لديها قوانين وتدابير من هذا القبيل وتواصل تطبيقها على اتخاذ الخطوات اللازمة ﻹلغائها أو إبطالها.
    In the case of a tie vote for a seat, there will be a restricted ballot limited to those States that have obtained equal numbers of votes. UN أما في حالة تعادل اﻷصوات لمقعد ما، فسيجري اقتراع محدود يقتصر على الدول التي حصلت على عدد متساو من اﻷصوات.
    A Trust Fund for the benefit of the victims and their families has been set up, and we would like to encourage Member States to contribute to the Fund and to thank those States that have already done so. UN وقد أنشئ صندوق استئماني لصالح الضحايا وعائلاتهم، ونود أن نشجع الدول الأعضاء على التبرع للصندوق وأن نشكر الدول التي سبق أن فعلت ذلك.
    It comprises those States that have signified their intention to participate in the platform. UN ويتألف من الدول التي أبدت عزمها على المشاركة في المنبر.
    The names of the States that have served as non-permanent members of the Security Council are listed in annex IV. UN ويتضمن المرفق الرابع قائمة بأسماء الدول التي كانت من الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more