"steadfast" - Translation from English to Arabic

    • الراسخ
        
    • ثابتا
        
    • ثابت
        
    • صامدة
        
    • الصامد
        
    • ثابتين
        
    • الصامدة
        
    • راسخا
        
    • صامدين
        
    • بثبات
        
    • ثابتاً
        
    • الثابت
        
    • الدؤوبة
        
    • المخلصة
        
    • صامدون
        
    As negotiations continue, we commend the outgoing Chair's steadfast commitment to finding a resolution agreeable to all parties. UN ومع استمرار المفاوضات، نشيد بالالتزام الراسخ للرئيس المنتهية دورته ولايته بإيجاد حل مُرضٍ لكل الأطراف.
    My Government reaffirms its steadfast commitment to combat that scourge in all its forms and manifestations. UN وتؤكد حكومتي مجددا التزامها الراسخ بمكافحة تلك البلية بجميع أشكالها ومظاهرها.
    The United States is steadfast in acknowledging and following up on its commitments and responsibilities in Afghanistan. UN وتقف الولايات المتحدة موقفا ثابتا فيما يتعلق بالتزاماتها ومسؤولياتها في أفغانستان ومتابعة تلك الالتزامات والمسؤوليات.
    Afghanistan expressed its sincere gratitude for the steadfast commitment, solidarity and the immense sacrifices of its international partners. UN وأعربت أفغانستان عن خالص امتنانها لما أبداه شركاؤها الدوليون من التزام ثابت ومن تضامن وتضحيات جسام.
    Yet the Government remained steadfast in its efforts to achieve sustained economic growth and prosperity. UN وعلى الرغم من ذلك ما زالت الحكومة صامدة في جهودها لنجقيق النمو الاقتصادي المستدام والازدهار.
    We mourn the loss of his voice and his steadfast dedication to the search for self-determination. UN وننعى فقداننا لصوته ولتفانيه الصامد سعيا إلى تقرير المصير.
    We remain steadfast in our commitment to contributing to peacekeeping. UN ونظل ثابتين في التزامنا بالمساهمة في حفظ السلام.
    It is also a reflection of the steadfast partnership between the Government of Afghanistan and the international community. UN وهي تعكس الشراكة الصامدة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي.
    And I am enormously proud of my people, whose courage, unity and steadfast belief in a better future made our revolution and transformation possible. UN ويملأني الفخر العظيم بشعبي، الذي بشجاعته، ووحدته، وإيمانه الراسخ بمستقبل أفضل، جعل الثورة والتحولات ممكنة.
    His Holiness will be remembered for his steadfast commitment to peace and to humanity and for upholding the inherent values of the human spirit. UN وسيُذكر قداسته بالتزامه الراسخ بالسلام وبالإنسانية وبتمسكه بالقيم المتأصلة في الروح الإنسانية.
    The United Nations remains steadfast in unwavering support of a robust arms trade treaty. UN وتظل الأمم المتحدة صامدة في تأييدها الراسخ لمعاهدة متينة بشأن تجارة الأسلحة.
    They will remain steadfast with this belief until Israel and all of its inhabitants are eradicated forever. Open Subtitles وسوف يظل ثابتا مع هذا المعتقد حتى إسرائيل وجميع سكانها يتم القضاء عليهم إلى الأبد
    My Government and the people of Sri Lanka remain steadfast in our position with regard to the inalienable rights of the Palestinian people. UN إن حكومتي وشعب سري لانكا لا يزالان يتخذان موقفا ثابتا فيما يتعلق بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني.
    Trinidad and Tobago will continue to work with the United Nations and other entities in our steadfast resolve to achieve all the MDGs. UN ستواصل ترينيداد وتوباغو العمل مع الأمم المتحدة والكيانات الأخرى بعزم ثابت على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I would like to place on record that Iran's commitment to the NPT is steadfast. UN وأود أن أسجل أن إيران تلتزم على نحو ثابت بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The Philippines remains steadfast in its commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. UN وتظل الفلبين صامدة في التزامها بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    Our steadfast Palestinian people will not surrender. UN شعبنا الفلسطيني الصامد لن يستسلم وسيبقى متمسكا بحقوقه الوطنية كاملة.
    We remain steadfast in our commitment to a world free of nuclear weapons. UN ولا نزال ثابتين في التزامنا بعالم خال من الأسلحة النووية.
    We applaud Mr. Annan for his commitment, dedication and steadfast stand towards that end. UN إننا نشيد بالسيد عنان على التزامه وتفانيه ووقفته الصامدة من أجل تلك الغاية.
    We must remain vigilant and determined in our efforts and demonstrate firm and steadfast resolve in our struggle against insecurity. UN ولا بد أن نظل متيقظين وثابتين في جهودنا وأن نظهر تصميما راسخا وثابتا في كفاحنا ضد انعدام الأمن.
    However, the majority of the returnees remained steadfast in their determination to stay on, even though four families eventually decided to leave. UN ومع ذلك، فقد بقي غالبية العائدين صامدين في عزمهم على البقاء، وإن كانت أربع أسر قررت في نهاية المطاف أن تغادر.
    I reaffirm that the delegation of the Republic of Korea will be a steadfast supporter and contributor to the invaluable work of the Court. UN وأؤكد من جديد أن وفد جمهورية كوريا سيدعم بثبات العمل القيّم الذي تؤديه المحكمة ويساهم فيه.
    Fiji's commitment to the Charter of the United Nations remains steadfast. UN وما زال التزام فيجي بميثاق الأمم المتحدة ثابتاً.
    Finally, he commended the Agency for its steadfast dedication to alleviating Palestinian suffering under the current circumstances. UN وقال في الختام، إنه يشيد بالوكالة لتفانيها الثابت لتخفيف معاناة الفلسطينيين في ظل الظروف الحالية.
    I also commend the personnel of the United Nations country team and non-governmental organization partners for their steadfast efforts to deliver urgently needed humanitarian emergency assistance to the population under extremely challenging conditions. UN وأشيد أيضا بأفراد فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء من المنظمات غير الحكومية لجهودهم الدؤوبة لتقديم المساعدة الإنسانية التي يحتاجها السكان بشدة في حالات الطوارئ، في ظل ظروف بالغة الصعوبة.
    We must all join our steadfast forces to make this institution work for the good of humankind. UN ويجب أن نوحد جهودنا المخلصة لنجعل هذه المؤسسة تعمل لصالح البشرية.
    The colonizers had come and gone, but the Chamorros had remained steadfast in their viability as an indigenous people. UN ولقد جاء المستعمرون وذهبوا، وبقي الشاموريون صامدون تميزهم القدرة على البقاء كشعب أصلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more