As negotiations continue, we commend the outgoing Chair's steadfast commitment to finding a resolution agreeable to all parties. | UN | ومع استمرار المفاوضات، نشيد بالالتزام الراسخ للرئيس المنتهية دورته ولايته بإيجاد حل مُرضٍ لكل الأطراف. |
My Government reaffirms its steadfast commitment to combat that scourge in all its forms and manifestations. | UN | وتؤكد حكومتي مجددا التزامها الراسخ بمكافحة تلك البلية بجميع أشكالها ومظاهرها. |
The United States is steadfast in acknowledging and following up on its commitments and responsibilities in Afghanistan. | UN | وتقف الولايات المتحدة موقفا ثابتا فيما يتعلق بالتزاماتها ومسؤولياتها في أفغانستان ومتابعة تلك الالتزامات والمسؤوليات. |
Afghanistan expressed its sincere gratitude for the steadfast commitment, solidarity and the immense sacrifices of its international partners. | UN | وأعربت أفغانستان عن خالص امتنانها لما أبداه شركاؤها الدوليون من التزام ثابت ومن تضامن وتضحيات جسام. |
Yet the Government remained steadfast in its efforts to achieve sustained economic growth and prosperity. | UN | وعلى الرغم من ذلك ما زالت الحكومة صامدة في جهودها لنجقيق النمو الاقتصادي المستدام والازدهار. |
We mourn the loss of his voice and his steadfast dedication to the search for self-determination. | UN | وننعى فقداننا لصوته ولتفانيه الصامد سعيا إلى تقرير المصير. |
We remain steadfast in our commitment to contributing to peacekeeping. | UN | ونظل ثابتين في التزامنا بالمساهمة في حفظ السلام. |
It is also a reflection of the steadfast partnership between the Government of Afghanistan and the international community. | UN | وهي تعكس الشراكة الصامدة بين حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي. |
And I am enormously proud of my people, whose courage, unity and steadfast belief in a better future made our revolution and transformation possible. | UN | ويملأني الفخر العظيم بشعبي، الذي بشجاعته، ووحدته، وإيمانه الراسخ بمستقبل أفضل، جعل الثورة والتحولات ممكنة. |
His Holiness will be remembered for his steadfast commitment to peace and to humanity and for upholding the inherent values of the human spirit. | UN | وسيُذكر قداسته بالتزامه الراسخ بالسلام وبالإنسانية وبتمسكه بالقيم المتأصلة في الروح الإنسانية. |
The United Nations remains steadfast in unwavering support of a robust arms trade treaty. | UN | وتظل الأمم المتحدة صامدة في تأييدها الراسخ لمعاهدة متينة بشأن تجارة الأسلحة. |
They will remain steadfast with this belief until Israel and all of its inhabitants are eradicated forever. | Open Subtitles | وسوف يظل ثابتا مع هذا المعتقد حتى إسرائيل وجميع سكانها يتم القضاء عليهم إلى الأبد |
My Government and the people of Sri Lanka remain steadfast in our position with regard to the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | إن حكومتي وشعب سري لانكا لا يزالان يتخذان موقفا ثابتا فيما يتعلق بالحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني. |
Trinidad and Tobago will continue to work with the United Nations and other entities in our steadfast resolve to achieve all the MDGs. | UN | ستواصل ترينيداد وتوباغو العمل مع الأمم المتحدة والكيانات الأخرى بعزم ثابت على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
I would like to place on record that Iran's commitment to the NPT is steadfast. | UN | وأود أن أسجل أن إيران تلتزم على نحو ثابت بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
The Philippines remains steadfast in its commitment to nuclear disarmament and non-proliferation. | UN | وتظل الفلبين صامدة في التزامها بنـزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Our steadfast Palestinian people will not surrender. | UN | شعبنا الفلسطيني الصامد لن يستسلم وسيبقى متمسكا بحقوقه الوطنية كاملة. |
We remain steadfast in our commitment to a world free of nuclear weapons. | UN | ولا نزال ثابتين في التزامنا بعالم خال من الأسلحة النووية. |
We applaud Mr. Annan for his commitment, dedication and steadfast stand towards that end. | UN | إننا نشيد بالسيد عنان على التزامه وتفانيه ووقفته الصامدة من أجل تلك الغاية. |
We must remain vigilant and determined in our efforts and demonstrate firm and steadfast resolve in our struggle against insecurity. | UN | ولا بد أن نظل متيقظين وثابتين في جهودنا وأن نظهر تصميما راسخا وثابتا في كفاحنا ضد انعدام الأمن. |
However, the majority of the returnees remained steadfast in their determination to stay on, even though four families eventually decided to leave. | UN | ومع ذلك، فقد بقي غالبية العائدين صامدين في عزمهم على البقاء، وإن كانت أربع أسر قررت في نهاية المطاف أن تغادر. |
I reaffirm that the delegation of the Republic of Korea will be a steadfast supporter and contributor to the invaluable work of the Court. | UN | وأؤكد من جديد أن وفد جمهورية كوريا سيدعم بثبات العمل القيّم الذي تؤديه المحكمة ويساهم فيه. |
Fiji's commitment to the Charter of the United Nations remains steadfast. | UN | وما زال التزام فيجي بميثاق الأمم المتحدة ثابتاً. |
Finally, he commended the Agency for its steadfast dedication to alleviating Palestinian suffering under the current circumstances. | UN | وقال في الختام، إنه يشيد بالوكالة لتفانيها الثابت لتخفيف معاناة الفلسطينيين في ظل الظروف الحالية. |
I also commend the personnel of the United Nations country team and non-governmental organization partners for their steadfast efforts to deliver urgently needed humanitarian emergency assistance to the population under extremely challenging conditions. | UN | وأشيد أيضا بأفراد فريق الأمم المتحدة القطري والشركاء من المنظمات غير الحكومية لجهودهم الدؤوبة لتقديم المساعدة الإنسانية التي يحتاجها السكان بشدة في حالات الطوارئ، في ظل ظروف بالغة الصعوبة. |
We must all join our steadfast forces to make this institution work for the good of humankind. | UN | ويجب أن نوحد جهودنا المخلصة لنجعل هذه المؤسسة تعمل لصالح البشرية. |
The colonizers had come and gone, but the Chamorros had remained steadfast in their viability as an indigenous people. | UN | ولقد جاء المستعمرون وذهبوا، وبقي الشاموريون صامدون تميزهم القدرة على البقاء كشعب أصلي. |