"strongest" - Translation from English to Arabic

    • أقوى
        
    • الأقوى
        
    • أشد
        
    • اقوى
        
    • الشديدة
        
    • الاقوى
        
    • وأقوى
        
    • بأقوى
        
    • قوة
        
    • أقوي
        
    • القوي
        
    • الأقوياء
        
    • بأشد العبارات
        
    • اقوي
        
    • الأقوي
        
    Elections are not simple administrative techniques; they are the strongest link between universal human rights and national democracy. UN والانتخابات ليست مجرد تقنيات إدارية بسيطة وإنما هي أقوى رابط بين حقوق الإنسان العالمية والديمقراطية الوطنية.
    The recovery was strongest among developing countries whose value of exports exceeded the levels before the crisis. UN وكان الانتعاش أقوى في صفوف البلدان النامية التي تجاوزت قيمة صادراتها مستويات ما قبل الأزمة.
    The global economy today is reportedly at its strongest in many years. UN ويقال إن الاقتصاد العالمي اليوم في أقوى أحواله منذ سنوات عديدة.
    You can be the strongest without necessarily being right. UN قد تكون الأقوى لكنها ليست بالضرورة على صواب.
    We cannot ignore this criticism, particularly when it comes from many who are ordinarily the strongest advocates of the United Nations. UN ولا يمكننا أن نتجاهل هذه الانتقادات، وخاصة حينما تأتي من الكثيرين الذين يعتبرون أصلا من أقوى أنصار اﻷمم المتحدة.
    Investment by the business sector in 1995 is forecast to constitute the strongest component of French demand. UN ويتوقع أن يشكل استثمار قطاع اﻷعمال التجارية، خلال عام ١٩٩٥، أقوى عناصر الطلب في فرنسا.
    Nevertheless, countermeasures needed to be properly regulated in order to avoid abuse of the international system by the strongest States. UN ومع ذلك، ينبغي تنظيم التدابير المضادة على الوجه الصحيح لتجنب إساءة استعمال النظام الدولي على يد أقوى الدول.
    We are glad that those who opposed this treaty in the past are now its strongest proponents. UN ويسعدنا أن نرى أولئك الذين عارضوا هذه المعاهدة في الماضي وقد أصبحوا أقوى مؤيديها اﻵن.
    We will creatively build on this accomplishment with the confidence that consensus does not preclude progress, but is one of its strongest prerequisites. UN وسنبني علـى هـذا اﻹنجاز بصورة متجددة واثقين من أن توافق اﻵراء لا يستبعد التقدم، بل هو من بين أقوى شروط التقدم.
    One of the strongest instruments the Conference has at its disposal is a consensus approach to problem—solving. UN وإحدى أقوى اﻷدوات التي بحوزة المؤتمر هي نهج تحقيق التوافق في اﻵراء بالنسبة لحل المشاكل.
    We will creatively build on this accomplishment with the confidence that consensus does not preclude progress, but is one of its strongest prerequisites. UN وسنبني علـى هـذا اﻹنجاز بصورة متجددة واثقين من أن توافق اﻵراء لا يستبعد التقدم، بل هو من بين أقوى شروط التقدم.
    Children deserve our strongest love, and yet they are helplessly suffering in many parts of the world. UN ويستحق الأطفال أقوى حبنا، ولكنهم لا يزالون يعانون بلا رحمة في العديد من أرجاء العالم.
    The latter is particularly important, as the Partnership's strongest selling point is to show effective progress in its implementation. UN وهذا الهدف الأخير له أهمية خاصة، حيث أن أقوى جوانب الشراكة الجديدة يتمثل في إظهار التقدم الفعلي في تنفيذها.
    That's why the door sent you there, strongest magical signal. Open Subtitles لذلك أرسلكم الباب لهناك، حيث تقبع أقوى إشارة سحريّة.
    Sarcophagus weighs several thousand tons, so someone needs to determine the strongest points on the ground around facility. Open Subtitles الناووس يزن ألاف الأطنان ، على أُحدانهم أن يحددوا أقوى النقاط على الأرض التي تحيط بالمنشأة
    Case with the strongest evidence was victim number three: Open Subtitles الحالة ب الدليل الأقوى كَانَ عددَ ضحيّةِ ثلاثة:
    Of course, men who faced death in battle share the strongest bond. Open Subtitles بالطبع، الرجال الذين واجهوا الموت في المعركة إشتركوا في الرابطة الأقوى
    Redwood is what woodpeckers peck on. It's the strongest. Open Subtitles السيكويا هو ما ينقره نقار الخشب إنه الأقوى
    Reiterating their strongest condemnation of the carrying out of any type of nuclear-weapon testing in any part of the world, UN وإذ تعرب من جديد عن أشد اﻹدانة ﻹجراء جميع أنواع تجارب اﻷسلحة النووية في أي جزء من العالم،
    The strongest of men, parts of their spine go missing. Open Subtitles اقوى الرجال , اجزاء من عمودهم الفقارى قد اختفت
    My Foreign Secretary, David Miliband, has made clear, in the strongest terms, our utter condemnation of all those attacks. UN وقد أكد وزير خارجيتنا، السيد ميليباند، بكل وضوح إدانتنا الشديدة لجميع تلك الهجمات.
    We'll take care of everything, we're the strongest, understand? Open Subtitles سنهتم بكل شيء، نحن الاقوى الآن، هل فهمت؟
    That country remains one of our closest and strongest partners. UN ويظل ذلك البلد واحدا من أوثق وأقوى شركائنا.
    The Government of India had always condemned them in the strongest terms. UN وفي جميع الأحوال أدانت حكومة الهند هذه الحوادث بأقوى عبارات الإدانة.
    Meteorologists already believe this to be the strongest hurricane ever recorded.... Open Subtitles ويقول الخبراء أن قوة الاعصار أعتى بكثير مما كان متوقعاً
    One of the few crocodiles to tolerate saltwater, they are also the largest and strongest swimmers. Open Subtitles فهي واحدة من التماسيح القليلة التي تكيفت مع المياه المالحة و هم أيضاً من أكبر و أقوي الحيوانات السابحة
    I wish to express my Government's strongest protest against these illegal actions perpetuated by Turkey in Cyprus. UN وأود أن أعرب عن احتجاج حكومتي القوي على هذه اﻹجراءات غير المشروعة التي اتخذتها تركيا في قبرص.
    You're one of the strongest, most macho men I know. Open Subtitles أنت أحد أكثر الرجال الأقوياء المفتولي العضلات الذين أعرفهم
    Let me also condemn in the strongest terms the rocket fire from Gaza into southern Israel, which continued over the weekend. UN أود أيضا أن أدين بأشد العبارات إطلاق الصواريخ من غزة على جنوب إسرائيل، الذي استمر خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    You have the strongest intuition of anybody I've ever met. Open Subtitles . لديك حدس اقوي من اي شخص التقيت به في حياتي
    The difference between winners and losers is not who's the strongest, but who can recognize the strongest opportunity. Open Subtitles الإختلاف بين الخاسرين و الفائزين ليس من هو الأقوي لكن من سيعرف الفرصة السانحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more