"أقوى" - Translation from Arabic to English

    • stronger
        
    • strongest
        
    • most powerful
        
    • more
        
    • harder
        
    • strong
        
    • greater
        
    • tougher
        
    • can
        
    • strengthened
        
    • toughest
        
    • enhanced
        
    • Hail
        
    • better
        
    The Board would expect to see stronger action involving changes to the business processes, the system or the authorities attached to roles. UN ويتوقع المجلس رؤية إجراءات أقوى تشمل تغييرات في أساليب العمل، أو في النظام، أو في السلطات التي تكون مصاحبة للأدوار.
    A unified Georgia would be an even stronger partner of the international community in striving for peace and security throughout the world. UN واختتمت قائلة إن جورجيا الموحدة ستكون شريكا أقوى للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.
    Another question was asked about whether non-governmental organizations participating in the sessions of the Human Rights Council needed a stronger legislative basis. UN وطُرح سؤال آخر عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية المشارِكة في دورات مجلس حقوق الإنسان تحتاج إلى أساس تشريعي أقوى.
    Elections are not simple administrative techniques; they are the strongest link between universal human rights and national democracy. UN والانتخابات ليست مجرد تقنيات إدارية بسيطة وإنما هي أقوى رابط بين حقوق الإنسان العالمية والديمقراطية الوطنية.
    A globalized economy urgently demands management precisely because it is rapidly moving beyond the control of even the most powerful. UN فالاقتصاد العالمي الطابع يحتاج بإلحاح الى إدارة شؤونه ﻷنه بالتحديد يتحرك بسرعة تتجاوز حتى إطار سيطرة أقوى الدول.
    Recognition of this evolution has prompted initiatives to reform existing policies and practices to ensure stronger protection of privacy. UN وقد دفع الاعتراف بهذا التطور إلى مبادرات تدعو إلى إصلاح السياسات والممارسات القائمة لضمان حماية أقوى للخصوصية.
    In that regard, attention was also brought to single-parent families who, on account of their inherent characteristics, required stronger protection. UN وفي هذا السياق، يولى الاهتمام أيضاً إلى الأسر أحادية العائل التي تحتاج بحكم خاصياتها المتأصلة إلى حماية أقوى.
    However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector. UN بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.
    This points to the need for a stronger development focus in the international community's approach. UN ويشير هذا إلى ضرورة التركيز بشكل أقوى على التنمية في النهج الذي يتخذه المجتمع الدولي.
    The case for energized multilateralism was stronger today than ever before. UN ولقد أصبح تنشيط التعددية اليوم أقوى من أي وقت مضى.
    A stronger United Nations that responds more effectively to their collective needs is in our common interest. UN وإن قيام منظمة أقوى تستجيب بمزيد من الفعالية للاحتياجات الجماعية لهذه البلدان يخدم مصلحتنا المشتركة.
    It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead. UN وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة.
    I am confident that our economy and the entire global economic system will come out of the crisis stronger than before. UN نحن تعلمنا دروسنا، وإنني على ثقة بأن اقتصادنا والنظام الاقتصادي العالمي برمته سيخرجان من الأزمة أقوى من ذي قبل.
    Our Committee is encouraged by the fact that international solidarity with the Palestinian people is stronger than ever. UN وتشعر لجنتنا بالتشجيع من كون التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني اليوم أقوى من أي وقت مضى.
    He underscored that the co-sponsors were taking stronger leadership roles in accordance with their own programmes of work. UN وأكد أن الجهات المشاركة في رعاية الصندوق تضطلع بأدوار قيادية أقوى وفقا لبرامج العمل الخاصة بها.
    The evaluation policy will provide a stronger foundation for evidence-based programming and by extension, stronger accountability mechanisms within the Fund. UN وستوفر سياسة التقييم هذه أساسا أقوى للبرمجة القائمة على الأدلة وستوفر نتيجة لذلك آليات أقوى للمساءلة داخل الصندوق.
    The recovery was strongest among developing countries whose value of exports exceeded the levels before the crisis. UN وكان الانتعاش أقوى في صفوف البلدان النامية التي تجاوزت قيمة صادراتها مستويات ما قبل الأزمة.
    The global economy today is reportedly at its strongest in many years. UN ويقال إن الاقتصاد العالمي اليوم في أقوى أحواله منذ سنوات عديدة.
    Indeed, the study had found that the judiciary was often the most powerful vehicle for transmitting traditional values. UN بل إن الدراسة وجدت أن القضاء هو في كثير من اﻷحيان أقوى وسيلة لنقل القيم التقليدية.
    Missions are increasingly providing more robust gender and conflict analysis and using sex-disaggregated data more consistently in their reporting. UN وتقوم البعثات بصورة متزايدة بتقديم تحليلات أقوى لنوع الجنس والنزاع واستخدام بيانات مصنفة باتساق أكبر في تقاريرها.
    We welcome the Secretary-General's call to work harder to strengthen the rule of law for all. UN ونرحب بمناشدة الأمين العام بشأن ضرورة العمل بشكل أقوى من أجل تعزيز سيادة القانون بالنسبة للجميع.
    The Fifth Committee should not abdicate its responsibility to ensure that internal controls were as strong as they could be. UN وقال إنه ينبغي ألا تتخلى اللجنة الخامسة عن مسؤوليتها عن كفالة أن تكون الضوابط الداخلية أقوى مما يمكن.
    Failure to adopt such an approach could lead to the emergence of new, stronger terrorist groups with greater popular support. UN ويمكن أن يؤدي عدم تبني هذا النهج إلى ظهور جماعات إرهابية جديدة أقوى تحظى بمزيد من الدعم الشعبي.
    Those guys ain't so tough. I've fought guys plenty tougher than them. Open Subtitles هؤلاء الرجال ليسوا أقوياء , لقد حاربت العديد وكانوا أقوى منهم
    The United Nations can play a stronger role in ensuring that resources for global development are deployed effectively. UN ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة.
    They noted that institutional capacity in Haiti should be strengthened, and advocated stronger South-South and triangular cooperation. UN وأشارت إلى أنه ينبغي تعزيز القدرة المؤسسية في هايتي، ودعت إلى تعاون أقوى فيما بين بلدان الجنوب وإلى تعاون ثلاثي أوثق.
    Everybody knows that Sylvester is the toughest dog in South Park. Open Subtitles الكل يعرفون بأن سيلفستر هو أقوى كلب في ساوث بارك
    Regional coordination units and stronger international partnership should be enhanced. UN وينبغي تدعيم وحدات التنسيق الإقليمي وإقامة شراكة دولية أقوى.
    This must be quite a land you Hail from if you think your abilities are more powerful. Open Subtitles لا بدّ أنّ الأرض التي أتيت منها هائلة، إنْ ظننتَ أنّ إمكانيّاتك أقوى.
    stronger and better education is a key objective for human resource development. UN فتوفير تعليم أقوى وأفضل هو أحد الأهداف الرئيسية لتنمية الموارد البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more