|               The Board would expect to see stronger action involving changes to the business processes, the system or the authorities attached to roles.               | UN |                ويتوقع المجلس رؤية إجراءات أقوى تشمل تغييرات في أساليب العمل، أو في النظام، أو في السلطات التي تكون مصاحبة للأدوار.               | 
|               A unified Georgia would be an even stronger partner of the international community in striving for peace and security throughout the world.               | UN |                واختتمت قائلة إن جورجيا الموحدة ستكون شريكا أقوى للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق السلام والأمن في جميع أنحاء العالم.               | 
|               Another question was asked about whether non-governmental organizations participating in the sessions of the Human Rights Council needed a stronger legislative basis.               | UN |                وطُرح سؤال آخر عما إذا كانت المنظمات غير الحكومية المشارِكة في دورات مجلس حقوق الإنسان تحتاج إلى أساس تشريعي أقوى.               | 
|               Elections are not simple administrative techniques; they are the strongest link between universal human rights and national democracy.               | UN |                والانتخابات ليست مجرد تقنيات إدارية بسيطة وإنما هي أقوى رابط بين حقوق الإنسان العالمية والديمقراطية الوطنية.               | 
|               A globalized economy urgently demands management precisely because it is rapidly moving beyond the control of even the most powerful.               | UN |                فالاقتصاد العالمي الطابع يحتاج بإلحاح الى إدارة شؤونه ﻷنه بالتحديد يتحرك بسرعة تتجاوز حتى إطار سيطرة أقوى الدول.               | 
|               Recognition of this evolution has prompted initiatives to reform existing policies and practices to ensure stronger protection of privacy.               | UN |                وقد دفع الاعتراف بهذا التطور إلى مبادرات تدعو إلى إصلاح السياسات والممارسات القائمة لضمان حماية أقوى للخصوصية.               | 
|               In that regard, attention was also brought to single-parent families who, on account of their inherent characteristics, required stronger protection.               | UN |                وفي هذا السياق، يولى الاهتمام أيضاً إلى الأسر أحادية العائل التي تحتاج بحكم خاصياتها المتأصلة إلى حماية أقوى.               | 
|               However, the evaluator also noted that the project could have benefited from stronger participation by representatives from the private sector.               | UN |                بيد أن المقيّم لاحظ أيضاً أن المشروع كان بإمكانه أن يستفيد من مشاركة أقوى لممثلين من القطاع الخاص.               | 
|               This points to the need for a stronger development focus in the international community's approach.               | UN |                ويشير هذا إلى ضرورة التركيز بشكل أقوى على التنمية في النهج الذي يتخذه المجتمع الدولي.               | 
|               The case for energized multilateralism was stronger today than ever before.               | UN |                ولقد أصبح تنشيط التعددية اليوم أقوى من أي وقت مضى.               | 
|               A stronger United Nations that responds more effectively to their collective needs is in our common interest.               | UN |                وإن قيام منظمة أقوى تستجيب بمزيد من الفعالية للاحتياجات الجماعية لهذه البلدان يخدم مصلحتنا المشتركة.               | 
|               It will need stronger support from us to accomplish its heavy work load in the years ahead.               | UN |                وهي ستحتاج إلى دعم أقوى من جانبنا للانتهاء من أعباء عملها الثقيلة في السنوات المقبلة.               | 
|               I am confident that our economy and the entire global economic system will come out of the crisis stronger than before.               | UN |                نحن تعلمنا دروسنا، وإنني على ثقة بأن اقتصادنا والنظام الاقتصادي العالمي برمته سيخرجان من الأزمة أقوى من ذي قبل.               | 
|               Our Committee is encouraged by the fact that international solidarity with the Palestinian people is stronger than ever.               | UN |                وتشعر لجنتنا بالتشجيع من كون التضامن الدولي مع الشعب الفلسطيني اليوم أقوى من أي وقت مضى.               | 
|               He underscored that the co-sponsors were taking stronger leadership roles in accordance with their own programmes of work.               | UN |                وأكد أن الجهات المشاركة في رعاية الصندوق تضطلع بأدوار قيادية أقوى وفقا لبرامج العمل الخاصة بها.               | 
|               The evaluation policy will provide a stronger foundation for evidence-based programming and by extension, stronger accountability mechanisms within the Fund.               | UN |                وستوفر سياسة التقييم هذه أساسا أقوى للبرمجة القائمة على الأدلة وستوفر نتيجة لذلك آليات أقوى للمساءلة داخل الصندوق.               | 
|               The recovery was strongest among developing countries whose value of exports exceeded the levels before the crisis.               | UN |                وكان الانتعاش أقوى في صفوف البلدان النامية التي تجاوزت قيمة صادراتها مستويات ما قبل الأزمة.               | 
|               The global economy today is reportedly at its strongest in many years.               | UN |                ويقال إن الاقتصاد العالمي اليوم في أقوى أحواله منذ سنوات عديدة.               | 
|               Indeed, the study had found that the judiciary was often the most powerful vehicle for transmitting traditional values.               | UN |                بل إن الدراسة وجدت أن القضاء هو في كثير من اﻷحيان أقوى وسيلة لنقل القيم التقليدية.               | 
|               Missions are increasingly providing more robust gender and conflict analysis and using sex-disaggregated data more consistently in their reporting.               | UN |                وتقوم البعثات بصورة متزايدة بتقديم تحليلات أقوى لنوع الجنس والنزاع واستخدام بيانات مصنفة باتساق أكبر في تقاريرها.               | 
|               We welcome the Secretary-General's call to work harder to strengthen the rule of law for all.               | UN |                ونرحب بمناشدة الأمين العام بشأن ضرورة العمل بشكل أقوى من أجل تعزيز سيادة القانون بالنسبة للجميع.               | 
|               The Fifth Committee should not abdicate its responsibility to ensure that internal controls were as strong as they could be.               | UN |                وقال إنه ينبغي ألا تتخلى اللجنة الخامسة عن مسؤوليتها عن كفالة أن تكون الضوابط الداخلية أقوى مما يمكن.               | 
|               Failure to adopt such an approach could lead to the emergence of new, stronger terrorist groups with greater popular support.               | UN |                ويمكن أن يؤدي عدم تبني هذا النهج إلى ظهور جماعات إرهابية جديدة أقوى تحظى بمزيد من الدعم الشعبي.               | 
|               Those guys ain't so tough. I've fought guys plenty tougher than them.               | Open Subtitles |                هؤلاء الرجال ليسوا أقوياء , لقد حاربت العديد وكانوا أقوى منهم               | 
|               The United Nations can play a stronger role in ensuring that resources for global development are deployed effectively.               | UN |                ويمكن للأمم المتحدة أن تؤدي دورا أقوى في ضمان التوزيع الفعال للموارد المخصصة العالمية للتنمية الشاملة.               | 
|               They noted that institutional capacity in Haiti should be strengthened, and advocated stronger South-South and triangular cooperation.               | UN |                وأشارت إلى أنه ينبغي تعزيز القدرة المؤسسية في هايتي، ودعت إلى تعاون أقوى فيما بين بلدان الجنوب وإلى تعاون ثلاثي أوثق.               | 
|               Everybody knows that Sylvester is the toughest dog in South Park.               | Open Subtitles |                الكل يعرفون بأن سيلفستر هو أقوى كلب في ساوث بارك               | 
|               Regional coordination units and stronger international partnership should be enhanced.               | UN |                وينبغي تدعيم وحدات التنسيق الإقليمي وإقامة شراكة دولية أقوى.               | 
|               This must be quite a land you Hail from if you think your abilities are more powerful.               | Open Subtitles |                لا بدّ أنّ الأرض التي أتيت منها هائلة، إنْ ظننتَ أنّ إمكانيّاتك أقوى.               | 
|               stronger and better education is a key objective for human resource development.               | UN |                فتوفير تعليم أقوى وأفضل هو أحد الأهداف الرئيسية لتنمية الموارد البشرية.               |