"structured" - Translation from English to Arabic

    • منظمة
        
    • المنظم
        
    • منظم
        
    • تنظيما
        
    • هيكلة
        
    • تنظيماً
        
    • مهيكلة
        
    • التنظيم
        
    • هيكل
        
    • منظما
        
    • منهجية
        
    • مهيكل
        
    • هيكلية
        
    • هيكلي
        
    • منظماً
        
    Skills are learned on the job, sometimes in structured apprenticeship programmes. UN وتكتسب المهارات أثناء العمل، وأحيانا في برامج تدريب مهني منظمة.
    Conference Room 4 structured discussion of specific subjects on the adopted thematic approach on disarmament and international security agenda items: UN مناقشة منظمة لمواضيع محددة فيما يتعلق بالنهج المواضيعي المعتمد بشأن بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي:
    The President of the General Assembly convened a series of workshops in 2013 and a number of structured dialogues in 2014. UN ونظم رئيس الجمعية العامة سلسلة من حلقات العمل في عام 2013 وعدداً من جلسات الحوار المنظم في عام 2014.
    It was also engaged in a structured human rights dialogue with Iran and China, which it hoped would produce concrete results. UN والاتحاد عاكف أيضا على إجراء حوار منظم بشأن حقوق الإنسان مع إيران والصين، يأمل أن يسفر عن نتائج ملموسة.
    A more structured mobility policy is needed to support the Secretary-General's vision of a global, adaptable and dynamic workforce. UN وثمة احتياج إلى سياسة تنقل أكثر تنظيما لتلبية متطلبات تحقيق رؤية الأمين العام لقوة عاملة عالمية دينامية قابلة للتكيف.
    The programme of studies is structured in three segments. UN وقد تمت هيكلة برنامج الدراسات ليشمل ثلاثة أجزاء.
    Conference Room 4 structured discussion of specific subjects on the adopted thematic approach on disarmament and international security agenda items: UN مناقشة منظمة لمواضيع محددة فيما يتعلق بالنهج المواضيعي المعتمد بشأن بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي:
    (v) Preparation and administration of structured interviews in conjunction with oral examinations and the screening of candidates; UN ' ٥ ' إعداد وإدارة مقابلات منظمة الى جانب عقد امتحانات شفوية والقيام بفحص المرشحين؛
    (v) Preparation and administration of structured interviews in conjunction with oral examinations and the screening of candidates; UN ' ٥ ' إعداد وإدارة مقابلات منظمة الى جانب عقد امتحانات شفوية والقيام بفحص المرشحين؛
    In addition, we understand their desire that the Conference address the subject of nuclear disarmament in a structured and systematic way. UN ونحن، بالإضافة إلى ذلك، نتفهم رغبة هذه البلدان في أن يتناول المؤتمر موضوع نزع السلاح النووي بطريقة منظمة ومنهجية.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    Part of the structured dialogue would be to focus on specific actions to increase the organization's core resources. UN وأضافت قائلة إن جزءا من الحوار المنظم سيتمثل في التركيز على اتخاذ إجراءات محددة لزيادة الموارد الأساسية للمنظمة.
    In 2012, the organization was invited by the Office of the High Commissioner to participate in a year-long structured dialogue on partnership. UN وخلال عام 2012، دعا مكتب المفوض السامي المنظمة إلى المشاركة في الحوار المنظم عن الشراكة الذي يمتد لفترة عام واحد.
    Switzerland considers it vital to pursue such action this year within the framework of a structured and substantive dialogue. UN وتعتبر سويسرا أنه من الأهمية بمكان متابعة هذه الإجراءات خلال هذه السنة في إطار حوار منظم وموضوعي.
    We are also trying to implement structured dialogue in the European Union. UN ونحاول أيضا إجراء حوار منظم في الاتحاد الأوروبي.
    Career development is a structured approach to the matching of employees' goals and the business needs of the organization. UN التطوير الوظيفي نهج منظم للملاءمة بين أهداف الموظفين واحتياجات عمل المنظمة.
    Revised process provides a more structured approach, with improved integration, clearer lines of responsibility and much enhanced accountability UN وتوفر العملية المنقحة نهجا أكثر تنظيما يتيح تكاملا أفضل، وخطوط مسؤولية أوضح، وقدرا أكبر من المساءلة
    To be sustainable, gender mainstreaming efforts should be structured, based on a plan of action that originates from research-based knowledge. UN وتحقيقا لاستدامة تعميم المنظور الجنساني، ينبغي هيكلة الجهود وتأسيسها على خطة عمل مبنية على معرفة مستندة على البحوث.
    615. This presentation of specific issues has inter alia contributed to a more structured and focused debate within the Sixth Committee itself. UN 615 وقد ساهم عرض هذه المسائل المحددة في جملة أمور، منها جعل النقاش داخل اللجنة السادسة نفسها أكثر تنظيماً وتركيزاً.
    In this respect, some authors appear to assume that this activity is carried out by structured enterprises engaged in specialistic, long-term undertakings. UN وفي هذا الصدد، يبدو أن بعض الكتاب يفترضون أن هذا النشاط تضطلع به منظمات مهيكلة تمارس أنشطة متخصصة طويلة اﻷجل.
    The Executive Committee on Humanitarian Affairs and the United Nations Development Group documents are more structured. UN أما وثائق اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية فتتسم بمزيد من التنظيم.
    The presentation below is structured according to implementing agency and identifies the budget section corresponding to each entity. UN ويرد هيكل العرض المبين أدناه مُصنَّفا بحسب الكيانات المنفذة ويحدد باب الميزانية المقابل لكل كيان منها.
    The programme of studies continued to be structured in three segments. UN ولا يزال برنامج الدراسات منظما في ثلاثة أجزاء.
    To be politically successful, the PrepCom and the Review Conference must deal with these three issues in a structured and balanced way. UN ومن أجل تحقيق النجاح على المستوى السياسي، يجب على اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي معالجة هذه المسائل الثلاث بطريقة منهجية ومتوازنة.
    We will also explore the need and feasibility of a more structured framework for international cooperation in this area. UN وسنستطلع أيضا الحاجة إلى وضع إطار مهيكل بصورة أفضل للتعاون الدولي في هذا المجال وجدوى ذلك.
    In that regard, the Special Committee stresses the importance of an effective Department of Peacekeeping Operations that is efficiently structured and adequately staffed. UN وفي ذلك المجال، فإن اللجنة الخاصة تؤكد أهمية وجود إدارة لعمليات حفظ السلام ذات هيكلية فعالة ومزودة بعدد كاف من الموظفين.
    A structured change management process was also needed to help staff understand and buy into the new methods and procedures. UN وأضاف أنه يلزم أيضا إجراء تغيير هيكلي في عملية الإدارة بمساعدة الموظفين على فهم وتقبل الأساليب والإجراءات الجديدة.
    This accessibility work requires a structured and systematic approach. UN ويتطلب هذا العمل المتعلق بالوصول نهجاً منظماً ومنهجياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more