"sums" - English Arabic dictionary

    "sums" - Translation from English to Arabic

    • مبالغ
        
    • المبالغ
        
    • بمبالغ
        
    • للمبالغ
        
    • بالمبالغ
        
    • والمبالغ
        
    • سوم
        
    • الاموال
        
    • طائلة
        
    • يلخص
        
    • مبلغان
        
    • لمبالغ
        
    • كميات
        
    • تلخص
        
    • التي أنفقت
        
    Grand corruption involves large sums of money and implies the participation or complicity of highly placed officials. UN فالفساد الكبير ينطوي على مبالغ طائلة من المال ويقتضي مشاركة أو تواطؤ مسؤولين رفيعي المستوى.
    The clean-up and disposal of nuclear contamination in the Marshall Islands will require very large sums of money indeed. UN إن التطهير والتخلص من التلوث النووي في جزر مارشال سيتطلب في الواقع مبالغ كبيرة جدا من المال.
    A more far-reaching decision required further documentation to clarify the sums of money needed for the individual operations. UN ويلزم للتوصل إلى قرار أبعد أثرا توفر المزيد من الوثائق لبيان مبالغ اﻷموال اللازمة لكل عملية.
    The Institute filed a claim against M before the Kiev Arbitration Court, seeking payment of sums outstanding under the contract. UN ورفع معهد كييف دعوى ضد المعهد التكنولوجي أمام محكمة التحكيم في كييف، ملتمساً سداد المبالغ المستحقَّة بموجب العقد.
    Many problems could be solved with just a fraction of the sums devoted to military spending worldwide. UN فالكثير من المشكلات يمكن حلها بجزء بسيط فقط من المبالغ المكرسة للنفقات العسكرية حول العالم.
    The distortion of that budget caused by the large sums devoted to special political missions must be eliminated. UN فيجب القضاء على التشويه الواضح في تلك الميزانية والناجم عن المبالغ الكبيرة المخصصة للبعثات السياسية الخاصة.
    In recent years our State has chronically owed considerable sums in outstanding contributions for the financing of United Nations activities. UN في السنوات اﻷخيرة أصبحت دولتنا تتحمل بصورة مزمنة مبالغ كبيرة من الاشتراكات غير المدفوعة لتمويل أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Vast sums have been expended, but with what result? UN ولقد أنفقت مبالغ هائلة، ولكن ماذا كانت النتيجة؟
    The Panel has also confirmation that oil companies gave important sums of money as taxes parafiscales to the Government. UN وقد تأكد للفريق أن شركات النفط كانت تعطي مبالغ كبيرة من الأموال للحكومة في شكل ضرائب مستقلة.
    Large sums, while not critical to the success of an attack, are now less likely to be available. UN والآن يقل احتمال توافر مبالغ كبيرة، رغم أن توافرها ليس من العوامل الحاسمة في نجاح الهجمات.
    Some of the known awards involve large sums, however. UN بيد أن بعض التعويضات المعروفة تشمل مبالغ طائلة.
    Ransom insurance, same man abducted twice, large sums of cash. Open Subtitles فدية التأمين نفس الرجل اختطف مرتين، مبالغ نقدية كبيرة
    As opposed to jetting around the world, killing human beings, and being paid vast sums of money? Open Subtitles إنها مضادة لحياة الترحال حول العالم وقتل الناس وقبض مبالغ هائلة من النقود مقابل ذلك؟
    The sums shown in the above table cover the following benefits: UN إن المبالغ المشار إليها في الجدول السابق تغطي المعاشات التالية:
    The sums claimed became due for payment either prior to or during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وكانت المبالغ المطالب بتقديمها كتعويض قد أصبحت مستحقة الدفع إما قبل غزو العراق واحتلاله الكويت أو أثناء ذلك.
    The fixed sums for a particular stage are: Allotment UN وفيما يلي المبالغ المقطوعة المحددة لكل مرحلة بعينها:
    Even if the toll fees extorted at each of the checkpoints are relatively small, they add up to sizeable sums in their totality. UN وحتى إن كانت الرسوم التي تفرض عند كل نقطة تفتيش زهيدة نسبياً، فهي تزيد من المبالغ الكبيرة التي تدفع في المجموع.
    Whatever the exact sums, that is the order of magnitude required. UN وأيا كانت المبالغ بالتحديد، فهذا هو بالتقريب حجم المبالغ المطلوبة.
    This fact attests to the size of the sums of money involved and their sensitive nature. UN إن هذا الوضع يبين حجم المبالغ المعنية وطابعها الحساس.
    My Government has donated substantial sums to contribute to the development of actions designed to promote sustainable human development. UN لقد تبرعت حكومتي بمبالغ كبيرة للمساهمة في اتخاذ إجراءات ترمي إلى تعزيز التنمية البشرية المستدامة.
    The frustration clause provided for the accelerated payment of sums due under the contract. UN وينص شرط استحالة التنفيذ على الدفع المعجل للمبالغ المستحقة بموجب العقد.
    Some months later, the reseller filed a law suit, claiming the sums carried in the credit notes. UN وبعد عدة أشهر رفع البائع الثاني قضية طالب فيها بالمبالغ المحددة في الإشعارات الدائنة.
    :: Check into the existence and operation of any law under which taxes, fees and other sums are allegedly owed. UN :: ينبغي التحقق من وجود وإعمال أي قانون يُزعَم أنه يجري بمقتضاه حساب الضرائب والرسوم والمبالغ المستحقة الأخرى.
    After having taken 28 000 sums and electric interrupters valued at 4600 sums, they left. UN وبعد أن اختلسا 000 28 سوم ومكابس تيار كهربائي قيمتها 600 4 سوم، غادرا الشقة.
    We can't yet accept such sums ... for policy with which we're not yet in agreement within the party. Open Subtitles لسنا جاهزين لاستيعاب أموال طائلة عندما يتم اقران الاموال بوعود لانستطيع تحقيقها
    It seems to me that this aptly sums up what the international community undertook to do when it established the Millennium Development Goals. UN ويبدو لي أن هذا يلخص بجدارة ما تعهد به المجتمع الدولي عندما وضع الأهداف الإنمائية للألفية.
    (a) The sums of $19.7 billion and Euro16.37 billion have been allocated for the purchase of humanitarian supplies by the Government of Iraq, as specified in paragraph 8 (a) of Security Council resolution 986 (1995). UN (أ) خُصص مبلغان قدرهما 19.7 بليون دولار و 16.37 بليون يورو لشراء لوازم إنسانية من جانب حكومة العراق على النحو المبين في الفقرة 8 (أ) من قرار مجلس الأمن 986 (1995).
    In a country of India's size, procurement for health is a vast undertaking, requiring the transparent management of large sums and the efficient delivery of much-needed goods. UN في بلد له حجم الهند، تشكل المشتريات المتعلقة بالصحة عملية ضخمة تتطلب الإدارة الشفافة لمبالغ كبيرة والقيام بشكل يتسم بالكفاءة بإيصال السلع التي تمس الحاجة إليها.
    So he continues to raise giant sums of money for this hospital, Open Subtitles حتي يكمل جمع كميات كبيرة من المال من اجل هذا المشفي
    Well, I think the word "personal" sums it up nicely. Open Subtitles حسنا، أظنّ أن الكلمة "شخصية" تلخص الأمر بشكل جيّد.
    Last week, in a statement the general content of which we appreciate, our Algerian colleague mentioned the exorbitant sums spent for military budgets. UN وفي الأسبوع الماضي، تطرق زميلنا الجزائري، في بيان نقدر مضمونه العام، للمبالغ الطائلة التي أنفقت على ميزانيات التسلح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more