"supervised" - English Arabic dictionary

    "supervised" - Translation from English to Arabic

    • الإشراف على
        
    • تحت إشراف
        
    • تحت الإشراف
        
    • الخاضعة للإشراف
        
    • الإشراف عليها
        
    • بالإشراف على
        
    • تشرف عليها
        
    • الخاضع للإشراف
        
    • تشرف على
        
    • أشرف على
        
    • الإشراف عليه
        
    • تحت الرقابة
        
    • خاضع للإشراف
        
    • خاضعة للإشراف
        
    • يشرف عليها
        
    supervised promotion, selection and appointment of officers of the Kosovo Police Service UN الإشراف على جهود الدعوة والاختيار والتعيين المتعلقة بعناصر دائرة شرطة كوسوفو
    The torture was allegedly supervised by an officer identified as Abdelgaffar el-Sharif. UN ويدعى أن التعذيب قد تم تحت إشراف الضابط عبد الغفار الشريف.
    The State party further submits that supervised release was not appropriate in the author's case for reasons of safety of the community and his own protection. UN وتؤكد الدولة الطرف كذلك أن الإفراج تحت الإشراف لم يكن مناسباً في حالة صاحب البلاغ لأسباب سلامة المجتمع ولحمايته شخصيا.
    It will be independent of the Government and the supervised financial market actors. UN وستكون هيئة الإشراف على السوق المالية مستقلة عن الحكومة وعن الأطراف الفاعلة في السوق المالية الخاضعة للإشراف.
    Sampling should be carried out or supervised by trained individuals. UN وينبغي إجراء المعاينة أو الإشراف عليها بواسطة أشخاص مدربين.
    UNOPS supervised the design, which was in keeping with the building's rich heritage and using the latest environmental techniques. UN وقام المكتب بالإشراف على التصميم، الذي كان متمشيا مع التراث الغني للمبنى واستخدمت أحدث التقنيات البيئية.
    Auditing requirements are being supervised by the Federal Audit Oversight Authority. UN وشروط مراجعة الحسابات الأخرى تشرف عليها الهيئة الاتحادية للإشراف على مراجعة الحسابات.
    The conditions in institutions in which children are placed are supervised and monitored, including by an independent mechanism; UN الإشراف على الأوضاع في المؤسسات التي يودع فيها الأطفال ومراقبتها بما في ذلك بواسطة آلية مستقلة؛
    The conditions in institutions in which children are placed are supervised and monitored, including by an independent mechanism; UN الإشراف على الأوضاع في المؤسسات التي يودع فيها الأطفال ومراقبتها بما في ذلك بواسطة آلية مستقلة؛
    supervised the selection process of the remaining 67 auxiliaries in the north UN الإشراف على عملية اختيار 67 ضابطا مساعدا ممن بقوا في الشمال.
    She's still supposed to be supervised. She had a year off. Open Subtitles لا يزال يجب أن تكون تحت إشراف لقد غابت لعام
    In Eastern Poland, the communist occupiers were supervised by Nikita Khrushchev. Open Subtitles في بولندا الشرقية، كان المحتلون الشيوعيون تحت إشراف نيكيتا خروتشوف
    Because alone time can sometime take a long time we have many supervised activities for the young ones to do. Open Subtitles لأن الوقت وحده في بعض الأحيان يمكن أن يستغرق طويل لدينا العديد من الأنشطة تحت إشراف الأطفال لأداء
    The number of ICT personnel supervised now numbers 207. UN ويبلغ حاليا عدد موظفي تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تحت الإشراف 207 موظفين.
    Furthermore, the national agency APPOGG also provides the court services which incorporates services such as supervised access visits, separation mediation and reports to courts on issues such as the children's custody. UN وعلاوة على ذلك، تقدم وكالة الرفاه الاجتماعية الوطنية كذلك خدمات المحكمة التي تشمل فرص الزيارات تحت الإشراف والتوسط في حالات الانفصال وتقديم تقارير إلى المحاكم بشأن قضايا مثل حضانة الأطفال.
    According to the law, the supervised entities are committed to reporting any suspicious activity to the National Bank. UN ووفقا للقانون، تلتزم الكيانات الخاضعة للإشراف بإبلاغ المصرف الوطني بأي أنشطة مشبوهة.
    They are under the command structure of the Armed Forces of the Philippines, but are loosely supervised. UN وهم يخضعون لهيكل قيادة القوات المسلحة الفلبينية، وإن كان الإشراف عليها فضفاضا.
    The Section also supervised testimony presentation. UN وقام القسم أيضا بالإشراف على عملية الإدلاء بالشهادة.
    It is now suggested that the Council establish a WCO integrity subcommittee supervised by the Permanent Technical Committee. UN ومن المقترح حاليا أن ينشئ المجلس لجنة فرعية معنية بالنـزاهة تابعة للمنظمة تشرف عليها اللجنة التقنية الدائمة.
    It is part of the organization's work to enhance the peace constituency on either side of the supervised ceasefire line in Kashmir. UN ويتمثل جزء من عمل المنظمة في تعزيز مؤيدي السلام على كلا جانبي خط وقف إطلاق النار الخاضع للإشراف في كشمير.
    For instance, the administrative body that supervised insolvency proceedings in Colombia would certainly be covered by the definition. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهيئة الإدارية التي تشرف على إجراءات الإعسار في كولومبيا سيشملها التعريب لا محالة.
    In all stages of taking the votes and counting them, more than 90,000 observers selected by the candidates supervised the boxes. UN وفي جميع مراحل استقبال الأصوات وفرزها أشرف على الصناديق أكثر من 000 90 مراقب اختارهم المرشحون.
    The support structure is attached to and supervised by the Chair-in-Office. UN وهيكل الدعم تابع للرئيس الحالي الذي يتولى مسؤولية الإشراف عليه.
    Yeah, you'll get limited access. supervised. Open Subtitles أجل, ستحصلين على وصولٍ محدد, و تحت الرقابة
    Pristina restated its preference for Kosovo's supervised independence and reconfirmed its acceptance of the Ahtisaari proposal. UN وكررت بريشتينا الإعلان عن أنها تفضّل حصول كوسوفو على استقلال خاضع للإشراف كما كررت التأكيد على قبولها باقتراح أهتيساري.
    The non-compliance by a supervised institution is regarded as a criminal offence in Estonia. UN وعدم امتثال مؤسسةٍ خاضعة للإشراف يُعتبر جريمة في إستونيا.
    Approximately 97% of deliveries are supervised by a trained Health Personnel in health facilities. UN ونسبة 97 في المائة تقريبا من حالات الوضع يشرف عليها موظفو صحة مدرَّبون في المرافق الصحية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more