"supply and demand" - Translation from English to Arabic

    • العرض والطلب
        
    • للعرض والطلب
        
    • بالعرض والطلب
        
    • عرض وطلب
        
    • والعرض والطلب
        
    • عرض المخدرات والطلب عليها
        
    • عرض المخدِّرات والطلب عليها
        
    • العرض وخفض الطلب
        
    • الطلب والعرض
        
    • عرض و طلب
        
    • والطلب في
        
    • عرض الوظائف وطلبها
        
    • العرض و الطلب
        
    • الإمداد والطلب
        
    • الإمدادات والطلب
        
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    The battle against drugs was a common and shared responsibility and therefore required action on both supply and demand. UN وأكدت أن مكافحة المخدرات مسؤولية مشتركة ومتقاسَمـة وتتطلب بالتالي العمل في نفس الوقت على خفض العرض والطلب.
    It took a dual approach to control of both supply and demand. UN ويتطلب الأمر الأخذ بنهج مزدوج لمكافحة العرض والطلب على حد سواء.
    A real market for the certificates now exists and their price reflects the principle of supply and demand. UN وتوجد حاليا سوق حقيقية لشهادات توفير الطاقة، تتحدد من خلالها أسعار الشهادات وفقا لقواعد العرض والطلب.
    They also add to the local economies by being both supply and demand factors in a country's gross domestic product. UN كما تضيف هذه الاستراتيجيات للاقتصادات المحلية عن طريق كونها عوامل للعرض والطلب في الناتج المحلي الإجمالي للبلد.
    It followed a balanced and integrated approach to drug control, providing a solid framework to address both supply and demand reduction. UN وهي تتبع نهجاً متوازناً ومتكاملاً في مكافحة المخدِّرات، حيث توفر إطاراً صلباً للعمل على خفض العرض والطلب على السواء.
    (i) supply and demand of wood and non-wood forest products and services; UN `١` العرض والطلب فيما يتعلق بالمنتجات والخدمات الحرجية الخشبية وغير الخشبية؛
    However, the LDCs have not been able to take full advantage of these opportunities, owing to supply and demand side constraints facing them. UN ولكن هذه البلدان لم تستطع أن تحصل على جميع فوائد هذه الفرص وذلك بسبب القيود التي تواجهها في جانبي العرض والطلب.
    International cooperation was needed to put in place measures aimed at creating an equilibrium between supply and demand on a long-term basis. UN وأوضح أن التعاون الدولي ضروري من أجل وضع تدابير ترمي إلى تحقيق التوازن بين العرض والطلب على أساس طويل الأجل.
    supply and demand determines the price when competition is free. UN فعندما تكون المنافسة حرة، فإن العرض والطلب يحددان السعر.
    In parallel, we introduced exceptional but highly focused measures to redress the imbalance of supply and demand in the property market. UN وموازاة مع ذلك، أدرجنا تدابير استثنائية إلا أنها شديدة التركيز لإصلاح الخلل الحاصل بين العرض والطلب في سوق العقارات.
    Water is a diversified sector, on both the supply and demand sides. UN وقطاع المياه قطاع متنوع في جانبي العرض والطلب على حد سواء.
    The mutual interdependence between those two elements therefore necessitated a balanced and integrated approach, aimed at reducing both supply and demand. UN ولذا فإن الترابط المتبادل بين هذين العنصرين يحتّم بالضرورة اتّباع نهج متوازن ومتكامل، يهدف إلى خفض العرض والطلب معا.
    Distribution systems are essential for matching supply and demand in tourism services. UN كما أن شبكات التوزيع جوهرية لمطابقة العرض والطلب في الخدمات السياحية.
    To cope with water stress, he continued, there were supply and demand side measures. UN وواصل قائلا إنه يتعين لمواجهة ندرة المياه اتخاذ تدابير على جانبي العرض والطلب.
    The unequal balance between food supply and demand is detrimental to the realization of sustainable peace in the world and common prosperity. UN إن انعدام التوازن بين العرض والطلب على الأغذية يضر بتحقيق السلام المستدام في العالم وبالرخاء المشترك.
    The peg to the United States dollar is managed by commercial banks meeting supply and demand at the one-to-one rate. UN وربط العملة بدولار الولايات المتحدة تديره مصارف تجارية تلبي العرض والطلب على أساس معدل واحد إلى واحد.
    Iran also participated in reconstruction and alternative development in Afghanistan and was working with UNODC to curtail supply and demand and strengthen the rule of law. UN وشاركت إيران أيضاً في إعمار أفغانستان وفي تنميتها البديلة، وتعمل مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة لتقليص العرض والطلب وتعزيز سيادة القانون.
    The exception has been select commodity prices, which have been influenced by global demand factors and supply and demand considerations related to particular commodities. UN وكان الاستثناء من ذلك أسعار سلع منتقاة، تأثرت بعوامل الطلب العالمية وباعتبارات العرض والطلب المتصلة بسلع معينة.
    Reforming modalities for drawing on external expertise and developing a more detailed picture of global supply and demand will help connect latent and underutilized sources of expertise within the United Nations system. UN إن طرائق الإصلاح التي تعتمد على الخبرات الخارجية، ورسم صورة أكثر تفصيلا للعرض والطلب العالميين ستساعد في الربط بين مصادر الخبرة الكامنة وتلك غير المستغلة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Research has shown that factors related to both supply and demand influence the overall levels of illicit drug use. UN وقد أظهرت البحوث أنَّ العوامل المتعلقة بالعرض والطلب تؤثّر على المستويات العامة في تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    That phenomenon has significantly changed food supply and demand and has reinforced the trend toward higher prices. UN لقد غيرت هذه الظاهرة بشكل كبير من عرض وطلب المواد الغذائية وعززت الاتجاه نحو ارتفاع الأسعار.
    It was necessary to adopt a holistic approach to reduce production, supply and demand, while according national and international priority to the apprehension of drug traffickers. UN ومن الضروري اتباع نهج شامل للحد من اﻹنتاج والعرض والطلب مع إعطاء أولوية وطنية ودولية لمحاكمة تجار المخدرات.
    It was observed that that document had maintained an integrated and balanced approach to drug supply and demand reduction. UN ولوحظ أن تلك الوثيقة اتّبعت نهجاً متكاملاً ومتوازناً إزاء خفض عرض المخدرات والطلب عليها.
    The need for a balanced approach to reducing drug supply and demand was emphasized. UN وشُدِّد على ضرورة اتِّباع نهج متوازن في الحدِّ من عرض المخدِّرات والطلب عليها.
    UNDCP, for its part, should continue to lend its full support to countries which were committed to implementing national plans that took a balanced approach to both supply and demand reduction. UN ومن ناحية أخرى، ينبغي أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تقديم الدعم التام للبلدان الملتزمة بتنفيذ خطط وطنية تنهج نهجا متوازنا إزاء خفض العرض وخفض الطلب.
    Arriving at an accurate picture of the supply and demand of psychological services UN إعداد تقرير دقيق عن حالة الطلب والعرض في مجال الخدمات النفسية؛
    supply and demand, but there's too much demand sometimes, and, you know, not enough of these, I guess. Open Subtitles عرض و طلب لكن هنالك الكثير من الطلب بعض الأحيان وتعرف، ليس الكثير من هذه هو حظى بليلة رائعه
    And, as supply and demand defines equilibrium, prices rise, diminishing the purchasing power of each individual dollar. Open Subtitles و,عندما يبلغ العرض و الطلب التوازن ترتفعالأسعار،وتناقصالقدرةالشرائيةللدولارالواحد.
    53. In the energy sector, measures to mitigate greenhouse gas emissions cover the supply and demand sides. UN 53 - في قطاع الطاقة تغطي التدابير المتعلقة بالتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة جوانب الإمداد والطلب.
    Increase the focus on energy efficiency, as there is significant emission reduction to be achieved through supply and demand side energy management. UN زيادة التركيز على كفاءة استخدام الطاقة، حيث تتوافر فرص لإحداث خفض كبير في الانبعاثات من خلال جانب الإمدادات والطلب في إدارة الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more