"surely" - Translation from English to Arabic

    • بالتأكيد
        
    • المؤكد
        
    • بالتاكيد
        
    • بكل تأكيد
        
    • مؤكد
        
    • شك
        
    • وبالتأكيد
        
    • حتما
        
    • أكيد
        
    • بالطبع
        
    • حتماً
        
    • بثبات
        
    • فبالتأكيد
        
    • يقينا
        
    • قطعا
        
    Yet, with visionary leadership, political will and strong support from civil society, the world is Surely capable of solving this problem. UN غير أن العالم قادر بالتأكيد على حل هذه المشكلة بالقيادة ذات الرؤية والإرادة السياسية والدعم القوي من المجتمع المدني.
    Much of the behaviour was Surely criminal under domestic Israeli law. UN وكان قدر كبير من السلوك إجرامياً بالتأكيد بموجب القانون الإسرائيلي.
    There was Surely no problem with the mere transmission of information. UN ولا يوجد بالتأكيد أي مشكل فيما يتصل بمجرد إحالة المعلومات.
    There was Surely no intention to inflict further pain on the family by denying them the opportunity to mourn at the graveside. UN ومن المؤكد عدم وجود أي نية لتعريض الأسرة لمزيد من الألم من خلال حرمانها من فرصة البكاء على قبر المتوفى.
    But Surely, in today's world, conditions exist to begin negotiations on this primary disarmament objective. UN لكن الشروط متوفرة بالتأكيد في عالم اليوم لبدء مفاوضات بشأن هذا الهدف اﻷساسي لنزع السلاح.
    It is Surely no accident that this concentration had at its core children, who, more than others, need special protection. UN وليس مصادفة بالتأكيد أن يكون اﻷطفال في بؤرة هذا التركيز لكونهم يحتاجون أكثر من غيرهم الى حماية خاصة.
    Subsequent events in Phnom Penh confirmed the fear of my aides that had I stayed, I would Surely have been assassinated. UN وأكدت اﻷحداث التي وقعت بعد ذلك في فنوم بنه خوف مستشاري من أنني لو انتظرت لكنت بالتأكيد ضحية للاغتيال.
    Historical experience shows that an unrestrained arms build—up will Surely hamper economic growth and will not help maintain peace and security. UN وتفيد التجارب التاريخية أن تكديس الأسلحة دونما قيود سوف يعوق بالتأكيد النمو الاقتصادي ولن يساعد على صون السلم والأمن.
    However, a prime factor is Surely the difference in age patterns of HIV infection in men and women. UN غير أن أحد العوامل الرئيسية يكمن بالتأكيد في اختلاف الأنماط العمرية للإصابة بالفيروس بين الرجال والنساء.
    In the face of new threats, it is Surely preferable to have States working together to support verification mechanisms. UN فمن الأفضل بالتأكيد في مواجهة الأخطار الجديدة أن نعمل على جعل الدول تتعاون معا لدعم آليات التحقق.
    Society was moving in the direction of liberalization, and further reforms would Surely be forthcoming in due course. UN و المجتمع يخطو خطوات نحو التحرر، وهناك بالتأكيد المزيد من الإصلاحات التي ستأتي في الوقت المناسب.
    We believe there is no single approach to overcoming the hurdles and there is Surely no monopoly on good ideas. UN إننا نؤمن بأنه لا يوجد نهج واحد وحيد للتغلب على العقبات ولا يوجد بالتأكيد احتكار على الأفكار الجيدة.
    The demons will Surely attack us in full force within the week Open Subtitles إن الشياطين مهاجمة بالتأكيد لنا في القوة الكاملة في غضون الأسبوع
    Surely there are other fertility specialists closer to home. Open Subtitles بالتأكيد هُناك أخصائيي خصوبة آخرين أقرب إلى وطنكما.
    It must Surely follow that we be free to preach openly. Open Subtitles يجب أن تتبع بالتأكيد أن نكون أحرارا في الوعظ علانية.
    You can get anywhere in the world in 24 hours, Surely. Open Subtitles بالتأكيد يمكنك الذهاب الى اي مكان بهالعالم خلال 24 ساعة
    Surely just being around me makes you cleverer by osmosis? Open Subtitles بالتأكيد مجرد كونها حولي يجعلك أذكى عن طريق التناضح؟
    While it would make every effort to achieve the objectives of the Peacebuilding Cooperation Framework, it would Surely make mistakes. UN وفي حين ستبذل كل جهد لتحقيق أهداف إطار التعاون لبناء السلام، فإنه من المؤكد أنها قد ترتكب أخطاء.
    Surely this must herald the end, don't you think? Open Subtitles بالتاكيد ان هذا يبشر بالنهاية اليس كذلك ؟
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is Surely the cornerstone of the nuclear disarmament and non-proliferation regime. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي بكل تأكيد حجر الزاوية في نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي.
    Surely you have servants to do this for you. Open Subtitles مؤكد أنك تملكين خدم ليقومون بذلك نيابة عنك
    Whenever the issue of a broader Constitutional amendment was considered, the matter of succession to the throne would Surely be included. UN وعندما يتم النظر في مسألة تعديل دستوري واسع، فمما لا شك فيه أن مسألة الخلافة على العرش ستكون مدرجة.
    If so, that was Surely in flagrant contradiction with the fundamental principle set forth in article 4 of the Covenant. UN فإذا كان اﻷمر كذلك، فإنه يتعارض صراحة وبالتأكيد مع المبدأ اﻷساسي المنصوص عليه في المادة ٤ من العهد.
    The definitional difficulties being raised could Surely be resolved. UN ويمكن حتما التغلب على الصعوبات المتعلقة بوضع التعاريف.
    The political will was there, as was reflected in the measures taken, which were slowly but Surely changing mentalities. UN إن الإرادة السياسية موجودة، كما انعكست في التدابير المتخذة التي تغير الذهنيات على نحو بطيء ولكن أكيد.
    Surely any one of them would do as well? Open Subtitles ‫أليس كذلك؟ ‫بالطبع أي واحدة منهنّ ستقبل أيضاً
    If you don't increase the practicing time, he'll Surely win. Open Subtitles . إذا لم تكثف وقت التدريب ، فسيفوز حتماً
    I think I'm winning the battle, slowly but Surely. Open Subtitles أعتقد أنني سأفوز بالمعركة , ببطء, لكن بثبات
    If they were seized, Surely there was a reason! Open Subtitles لو كانوا معتقلين , فبالتأكيد هنالك سبب ما
    If cultures are comprised of human persons, Surely human persons can form a durable culture of peace. UN وإذا تألفت الثقافات من البشر، فإن البشر يمكنهم يقينا أن يصيغوا ثقافة دائمة للسلام.
    This matter is Surely the most urgent facing the international community today. UN وهذا الأمر قطعا أكثر الأمور التي يواجهها المجتمع الدولي اليوم إلحاحا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more