"systematic and" - Translation from English to Arabic

    • منهجية
        
    • منهجي
        
    • المنظم
        
    • المنهجية
        
    • المنهجي
        
    • ومنهجية
        
    • والمنهجية
        
    • والمنتظمة
        
    • ومنتظم
        
    • منتظما
        
    • منتظمة و
        
    • ومنهجي
        
    • ومنتظمة
        
    • منهجيا
        
    • انتظاما
        
    The Committee found there to be a long-standing pattern of violations of human rights by Israel, which are systematic and persistent. UN وتبين للجنة أن هناك نمطا سائدا منذ أمد طويل لانتهاكات حقوق الإنسان التي ترتكبها إسرائيل، وهي انتهاكات منهجية ومستمرة.
    South Africa has also argued for a systematic and progressive approach towards achieving our goal of a world without nuclear weapons. UN كما دافعت جنوب أفريقيا عن اتباع نهج منهجي وتدريجي نحو بلوغ هدفنا المتمثل في عالم خال من الأسلحة النووية.
    Two phases can be distinguished: mass-scale looting and the systematic and systemic exploitation of natural resources. UN وهناك مرحلتان يمكن تمييزهما في هذا الصدد، وهما: النهب على نطاق واسع والاستغلال المنظم والمتأصل للموارد الطبيعية.
    systematic and long-term engagement, as opposed to ad hoc or occasional one-way communication interventions, are a priority for the organization. UN وتمثل المشاركة المنهجية الطويلة الأجل، بدلا من أنشطة الاتصال المخصصة أو العابرة في اتجاه واحد، أولوية بالنسبة للمنظمة.
    In that context his delegation supported practical steps towards the systematic and gradual achievement of nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي.
    It involves a rigorous, systematic and objective process in the design, analysis and interpretation of information to answer specific questions. UN وهو ينطوي على اتباع عملية دقيقة ومنهجية وموضوعية في تصميم المعلومات وتحليها وتفسيرها بهدف الإجابة عن أسئلة معينة.
    We are grateful to the IAEA for its leadership in providing systematic and methodical analyses in this critical area. UN ونحن ممتنون للوكالــة علــى دورها القيادي في توفير التحليلات النظامية والمنهجية في هذا المجال الحاسم.
    :: The State of destination violates human rights in a systematic and serious manner; UN :: كانت دولة المقصد تنتهك حقوق الإنسان بطريقة منهجية وجسيمة؛
    7. The organizational resilience management system constitutes a " management system " approach whereby plans are developed using a systematic and coordinated process. UN 7 - ويمثِّل نظام إدارة المرونة في المنظمة نهج ' نظام إدارة` يتم من خلاله وضع الخطط باستخدام عملية منهجية ومنسقة.
    Concerns were raised regarding the current inadequacy of learning lessons and the lack of a systematic and regular approach. UN وأُعرب عن شواغل فيا يتعلق بعدم كفاية الاستفادة من الدروس في الوقت الراهن وعدم وجود طريقة منهجية ومنتظمة.
    Poland had pursued the systematic and structural transformation of its economy with the greatest vigour, despite the enormous social cost of the change. UN وقال إن بولندا قد باشرت بعزم شديد القيام بتغيير منهجي وهيكلي لاقتصادها على الرغم مما تطلبه ذلك من ثمن اجتماعي باهظ.
    The United States Government's attack on our country is systematic and carried out on various fronts. UN إن الهجوم الذي تشنه حكومة الولايات المتحدة ضد بلدنا هو هجوم منهجي يجري على جبهات مختلفة.
    Existing human rights mechanisms have lacked a systematic and comprehensive approach to the specific circumstances of older men and women. UN وتفتقر آليات حقوق الإنسان القائمة حاليا إلى نهج منهجي وشامل في تناول الظروف المحددة لكبار السن من الرجال والنساء.
    The systematic and widespread murder of the Jews did not happen by chance. UN إن القتل المنظم والواسع النطاق لليهود لم يحدث مصادفة.
    6. systematic and systemic exploitation. Planning and organization were required for this phase. UN 6 - الاستغلال المنظم والمتأصل - تطلبت هذه المرحلة تخطيطا وتنظيما.
    That way the work of promoting human rights can be run in a more systematic and coordinated way. UN ويمكن على هذا النحو إضفاء المزيد من المنهجية والتنسيق على العمل الرامي إلى تعزيز حقوق الإنسان.
    Despite systematic and flagrant violations of international obligations by the Israeli regime, no concrete actions had yet been taken. UN وعلى الرغم من انتهاكات النظام الإسرائيلي المنهجية والصارخة للالتزامات الدولية، لم تُتخذ أي إجراءات ملموسة حتى الآن.
    In that context his delegation supported practical steps towards the systematic and gradual achievement of nuclear disarmament. UN وفي هذا السياق، دعم وفده الخطوات العملية الهادفة إلى تحقيق نزع السلاح النووي المنهجي والتدريجي.
    We will ensure that the reform process is incremental, systematic and dynamic. UN ونعمل على ضمان أن تكون عملية الإصلاح تدريجية ومنهجية ودينامية.
    Sanctions should be carried out in an equal, systematic and transparent way from the top. UN وينبغي تطبيق الجزاءات على نحو يتسم بالعدالة والمنهجية والشفافية من القمة.
    However, in cases of serious, systematic and widespread violations of the Convention, the Committee could request an on-site investigation. UN ولكن في حالة الانتهاكات الخطيرة والمنتظمة والواسعة النطاق ﻷحكام الاتفاقية، يمكن للجنة أن تطلب التحري في الموقع.
    As a component of results-based management, the design guidelines call for systematic and regular review, and the alignment of staffing andstructures with the Office's objectives. UN وتدعو المبادئ التوجيهية للتصميم، بوصفها أحد مكونات الإدارة القائمة على النتائج، إلى إجراء استعراض منهجي ومنتظم وإلى تنسيق ملاك الموظفين والهياكل وفقاً لأهداف المفوضية.
    The Commission finds that the forced displacement of the civilian population was both systematic and widespread and that such action amounts to a crime against humanity. UN وقد تبين للجنة أن تشريد السكان المدنيين عنوة كان منتظما وتم على نطاق واسع وهو عمل يعتبر جريمة ضد الإنسانية.
    g Act of systematic and/or continued, unwanted and annoying actions which serve no legitimate purpose causing substantial emotional distress. UN (ز) فعل القيام بأعمال منتظمة و/أو مستمرة وغير مطلوبة ومزعجة لا تحقق أي غرض مشروع وتسبب آلاما نفسية كبيرة.
    This depicts a very specific situation that is not indicative or reflective of any serious, systematic and massive violation. UN ويصوّر ذلك حالة محددة جدا لا تبين ولا تعكس وقوع أي انتهاك خطير ومنهجي وجماعي.
    It is important, however, to note that the evaluation carried out so far has not been systematic and has faced significant conceptual difficulties. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن التقييم الذي اضطلع به حتى اﻵن لم يكن منهجيا كما أنه واجه مصاعب مفاهيمية هامة.
    Representatives called for more systematic and continued investment by donors in school safety. UN ودعا الممثلون إلى الاستثمار على نحو أكثر انتظاما واستمراراً من جانب الجهات المانحة في مجال السلامة المدرسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more