Under this collaboration women have been encouraged to take part in elective politics and apply for high-level jobs. | UN | وفي إطار هذا التعاون، تم تشجيع المرأة على المشاركة في السياسات الانتخابية والترشح للمناصب الرفيعة المستوى. |
Right to take part in political activity; freedom of thought, conscience and religion; right to equality before the law | UN | المسائل الموضوعية: الحق في المشاركة في النشاط السياسي؛ حرية الفكر والوجدان والدين؛ الحق في المساواة أمام القانون |
Article 25: Right to take part in the conduct of public affairs, | UN | المادة ٥٢: الحق في المشاركة في إدارة الشؤون العامة والتصويت والانتخاب |
Hundreds and thousands of children have been forced to take part in armed conflict as soldiers, sex slaves or porters. | UN | وقد أجبر المئات والآلاف من الأطفال على الاشتراك في الصراعات المسلحة كجنود أو كرقيق للممارسات الجنسية، أو كحمالين. |
Similarly, no officer or private may take part in military activities until he has attained the age of 18 years. | UN | كما أنه لا يشارك في العمليات العسكرية أي ضابط أو جندي إلا بعد بلوغ الثامنة عشرة من العمر. |
The second workshop was intended to prepare members of civil society to take part in drafting the present report. | UN | أما حلقة العمل الثانية فكان الهدف منها إعداد أعضاء منظمات المجتمع المدني للمشاركة في صياغة هذا التقرير. |
Ensuring the right of everyone to take part in the government of his/her country, directly or through freely chosen representatives; | UN | `1` ضمان حق كل فرد في المشاركة في حكم بلده، إما مباشرة أو بواسطة ممثلين يتم اختيارهم بحرية؛ |
It is no longer possible to take part in specialist workshops and clinics, whether related to sports or other activities; | UN | كما لم يعد من الممكن المشاركة في حلقات العمل والمستوصفات المتخصصة، سواء تعلقت بالرياضات أو بغيرها من الأنشطة. |
It is no longer possible to take part in specialist workshops and clinics, whether related to sports or other activities; | UN | كما لم يعد من الممكن المشاركة في حلقات العمل والمستوصفات المتخصصة، سواء تعلقت بالرياضات أو بغيرها من الأنشطة. |
Firstly, I was told not take part in this. | Open Subtitles | أولاً، تم إخباري بعدم المشاركة في هذه العملية. |
One of the statutory objectives of the party is to take part in the elections, according to procedures established by national law. | UN | ويتمثل أحد أهداف الحزب الواردة في أنظمته في المشاركة في الانتخابات وفقاً للإجراءات المنصوص عليها في القانون الوطني. |
The case concerns the right of citizens to nominate a candidate for office, and to take part in government. | UN | فالقضية تتعلق بحق المواطنين في تسمية مرشح لشغل منصب ما، وفي المشاركة في إدارة شؤون الحكومة. |
By my decree, I declined the proposal of the Parliament on holding this referendum, as I was planning to take part in the 2012 presidential election. | UN | وبموجب مرسوم أصدرته، رفضتُ اقتراح البرلمان بإجراء هذا الاستفتاء، حيث كنت أعتزم المشاركة في انتخابات 2012 الرئاسية. |
The delegates governing bodies concerned should be encouraged to take part in such training. | UN | وينبغي تشجيع وفود الهيئات الإدارية المعنية على المشاركة في هذا التدريب. |
Participation in its general form is to take part in the conduct of public affairs, whereas electoral participation is a specific form of participation. | UN | فالمشاركة في شكلها العام هي الاشتراك في تسيير الشؤون العامة، في حين أن المشاركة الانتخابية هي شكل خاص من المشاركة. |
The Special Representative must now report on further developments relevant to the right to be elected and to take part in government. | UN | ويتعين اﻵن على الممثل الخاص أن يضمﱢن تقريره التطورات اﻷخرى المتصلة بحق الفرد في أن ينتخب وأن يشارك في الحكم. |
LAS and APPC are also invited to take part in the work of the permanent bodies of UPU. | UN | وتوجه الدعوة أيضا إلى جامعة الدول العربية وإلى الهيئة للمشاركة في أعمال الهيئات الدائمة التابعة للاتحاد. |
The following bodies take part in the national coordination mechanism: | UN | وفيما يلي الهيئات التي تشارك في آلية التنسيق الوطنية: |
It was especially important that the Government had brought opposing parties together to engage in dialogue and take part in the peacebuilding process. | UN | وقال إن من المهم على وجه الخصوص أن تجمع الحكومة بين الأطراف المتعارضة للاشتراك في حوار والمشاركة في عملية بناء السلام. |
Canada was tremendously proud to take part in its demise. | UN | وتفخر كندا كثيراً بالمشاركة في إنهاء ذلك النظام. |
All members of the Council were entitled to take part in votes on dissolving the organization or amending the agreement. | UN | هذا إلى أن من حق جميع أعضاء المجلس أن يشاركوا في التصويت على حل المنظمة أو تعديل الإتفاق. |
The Netherlands will develop gender training and course material for military and police personnel who take part in military missions. | UN | وستضع هولندا برامج تدريبية ومواد دراسية لأفراد الجيش والشرطة، ممن يشاركون في بعثات عسكرية، في مجال المسائل الجنسانية. |
He would not take part in wrestling practice for gym class... because he knows the Lord condemns violence, even in sport. | Open Subtitles | لن يشترك في تدريب مصارعة يدخل في إطار حصة الجيمناستيك لأنه يعلم أن اللورد يستنكر العنف حتى في الرياضة |
The PDF are also said to take part in the raids. | UN | وكذلك يقال إن قوات الدفاع الشعبي تشترك في هذه الغارات. |
In exceptional cases, the Assistant Secretary-General for Central Support Services can authorize a representative of OIOS to take part in meetings as an observer. | UN | وفي حالات استثنائية، يستطيع الأمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزي أن يأذن لممثل لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بالاشتراك في الاجتماعات بصفة مراقب. |
Internally displaced persons were involved in planning and would take part in the implementation, monitoring and evaluation of the peace and development efforts. | UN | واشترك المشردون داخلياً في التخطيط وسوف يشتركون في تنفيذ ومراقبة وتقييم جهود السلام والتنمية. |
When I lead an investigation, I take part in everything. | Open Subtitles | عندما أتولى عمليات التحقيق فأنا أشارك في كل شيء |