(ii) that has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner; or | UN | `2` تكون قد أُصدرت بطريقة غير سليمة أو حُصل عليها بالتلفيق أو الإفساد أو الإكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى؛ أو |
Sh-she's Saudi intelligence! She's the one that has my son! | Open Subtitles | إنها تعمل في الاستخبارات السعودية، هي التي لديها ابني |
In addition, it will be possible to reopen a case that has been decided without carrying out a DNA analysis of the parties. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الممكن إعادة النظر في أية قضية يكون قد تم البت فيها دون إجراء تحليل للحمض النووي للطرفين. |
So, you're talking about a dog that has human intelligence. | Open Subtitles | لذا، أنت تتحدّث عن الكلب الذي له إستخبارات إنسانية. |
The civil war that has gone on for the past 20 years has wiped out all of Somalia's resources and livelihood. | UN | إن الحرب الأهلية التي ما برحت تدور رحاها منذ عشرين عاماً قد مسحت الأخضر واليابس من موارد الصومال وقوتها. |
that has helped States to counter the risk of nuclear terrorism, which remains a threat to international security. | UN | وقد ساعد ذلك الدول على مواجهة مخاطر الإرهاب النووي الذي ما برح يشكل تهديدا للأمن الدولي. |
Believe it or not, you're not the only person that has one. | Open Subtitles | صدقي أو لا تصدقي، زلكنك لست الشخص الوحيد الذي لديه حدس |
6.2 The Contractor shall promptly report to the Secretary-General any incident arising from its activities that has caused or is likely to cause serious harm to the marine environment. | UN | 6-2 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام فورا تقريرا عن أي حادث ينشأ عن أنشطته ويكون قد ألحق أو يحتمل أن يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية. |
I once more underscore the inextricable link between peace and development that has been eloquently elaborated in the Secretary-General's report. | UN | ومرة أخرى أؤكد على الصلة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية والتي تم التعبير عنها ببلاغة في تقرير الأمين العام. |
The identification as an injured State gives that State a special status over a State that has committed an internationally wrongful act. | UN | إن تحديد الدولة المضرورة يعطي لهذه الدولة مركزا خاصا على دولة أخرى تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا. |
Present any new information that has become available since the NGO written report was submitted; | UN | أن تقدم أية معلومات جديدة تكون قد أصبحت متاحة منذ تقديم المنظمة غير الحكومية لتقريرها المكتوب؛ |
But I have one of those, um, jitters cards that has ten stamps on it, which means you owe me a free drink. | Open Subtitles | انظر، أنا قد لا يكون معي أي نقود. ولكن لدي واحدة من تلك، بطاقات المضايقات التي لديها عشرة طوابع على ذلك، |
Mm-hmm, your friend that has everything to say about everything. | Open Subtitles | صديقتك التي لديها كل شيء، لتقوله عن كل شيء. |
A problem that has complicated Russian-Ukrainian cooperation for some years has been solved. | UN | فبذلك، يكون قد تم حل مشكلة تسببت في تعقيد علاقات التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا عددا من السنوات. |
(1) Subject to articles 12 and 34 (7), the tender that has been ascertained to be the successful tender pursuant to article 34 (4) (b) shall be accepted. | UN | )١( مع مراعاة المادتين ١٢ و ٣٤ )٧(، يقبل العطاء الذي يكون قد تم التحقق من أنه هو العطاء الفائز وفقا للمادة ٣٤ )٤( )ب(. |
Moreover, it is economic defensiveness that has the greatest influence on the intergovernmental negotiations. | UN | وفضلاً عن ذلك فإن الموقف الدفاعي الاقتصادي هو الذي له أبلغ التأثير على المفاوضات الحكومية الدولية. |
that has been a fertile breeding ground for the violence, crises and conflicts that continue to plague the African continent. | UN | إن تلك أرض لتزايد العنف والأزمات والصراعات التي ما فتئت تجتاح القارة الأفريقية. |
We note the important work that has been done in the area of research on family-related issues. | UN | وننوه بالعمل الهام الذي ما فتئ ينجز في مجال إجراء البحوث بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة. |
Did you forget I'm the only one that has access to it? | Open Subtitles | هل نسيتِ أنني الشخص الوحيد الذي لديه حق الولوج إليها ؟ |
6.2 The Contractor shall promptly report to the Secretary-General any incident arising from its activities that has caused or is likely to cause serious harm to the marine environment. | UN | 6-2 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام فورا تقريرا عن أي حادث ينشأ عن أنشطته ويكون قد ألحق أو يحتمل أن يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية. |
She didn't reveal herself until you offered her your chips, and that has always been the way with us. | Open Subtitles | وقالت إنها لا تكشف عن نفسها حتى قدم لها رقائق الخاص بك، والتي دائما كان الطريق معنا. |
A competition agency that has limited enforcement powers is most unlikely to select and target meaningful priorities such as cartels. | UN | فوكالة المنافسة التي تتمتع بصلاحيات إنفاذ محدودة لا يُرجح في الغالب أن تنتقي وتستهدف أولويات هامة مثل الكارتلات. |
We must strive to alleviate the grinding poverty and material deprivation that has persistently remained a feature of our political freedom. | UN | ويجب أن نسعى جاهدين لتخفيف وطأة الفقر الماحق والحرمان المادي الذي ظل باستمرار يمثل معلما من معالم حريتنا السياسية. |
that has led to the successful interdiction of people and materiel associated with terrorist activities and to curbing violence in Lebanon. | UN | الأمر الذي أدى إلى النجاح في منع دخول الأشخاص والمواد المرتبطة بالأنشطة الإرهابية، وإلى الحد من العنف في لبنان. |
It is necessary to overcome the unilateralism that has been negatively impacting disarmament diplomacy for the past 10 years. | UN | ومن الضروري التغلب على النزعة الأحادية التي ظلت تؤثر سلباً على دبلوماسية نزع السلاح خلال السنوات العشر الماضية. |
Oliver, I've heard you say a lot of crazy things over the years, but that has to be the prize. | Open Subtitles | أوليفر، لقد سمعتك تقول الكثير من الأشياء المجنونة على مر السنين، ولكن هذا يجب أن يكون على الجائزة. |
The Hyuga family is one clan that has the most unique Kekkei-genkai. | Open Subtitles | عائلة هيجا هي واحدة من العشائر التي تمتلك الصفات الوراثية الفريدا |