"that has" - Translation from English to Arabic

    • تكون قد
        
    • التي لديها
        
    • يكون قد
        
    • الذي له
        
    • التي ما
        
    • الذي ما
        
    • الذي لديه
        
    • ويكون قد
        
    • والتي
        
    • التي تتمتع
        
    • الذي ظل
        
    • الذي أدى
        
    • التي ظلت
        
    • هذا يجب
        
    • التي تمتلك
        
    (ii) that has been improperly issued or obtained through misrepresentation, corruption or duress or in any other unlawful manner; or UN `2` تكون قد أُصدرت بطريقة غير سليمة أو حُصل عليها بالتلفيق أو الإفساد أو الإكراه أو بأية طريقة غير مشروعة أخرى؛ أو
    Sh-she's Saudi intelligence! She's the one that has my son! Open Subtitles إنها تعمل في الاستخبارات السعودية، هي التي لديها ابني
    In addition, it will be possible to reopen a case that has been decided without carrying out a DNA analysis of the parties. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكون من الممكن إعادة النظر في أية قضية يكون قد تم البت فيها دون إجراء تحليل للحمض النووي للطرفين.
    So, you're talking about a dog that has human intelligence. Open Subtitles لذا، أنت تتحدّث عن الكلب الذي له إستخبارات إنسانية.
    The civil war that has gone on for the past 20 years has wiped out all of Somalia's resources and livelihood. UN إن الحرب الأهلية التي ما برحت تدور رحاها منذ عشرين عاماً قد مسحت الأخضر واليابس من موارد الصومال وقوتها.
    that has helped States to counter the risk of nuclear terrorism, which remains a threat to international security. UN وقد ساعد ذلك الدول على مواجهة مخاطر الإرهاب النووي الذي ما برح يشكل تهديدا للأمن الدولي.
    Believe it or not, you're not the only person that has one. Open Subtitles صدقي أو لا تصدقي، زلكنك لست الشخص الوحيد الذي لديه حدس
    6.2 The Contractor shall promptly report to the Secretary-General any incident arising from its activities that has caused or is likely to cause serious harm to the marine environment. UN 6-2 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام فورا تقريرا عن أي حادث ينشأ عن أنشطته ويكون قد ألحق أو يحتمل أن يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية.
    I once more underscore the inextricable link between peace and development that has been eloquently elaborated in the Secretary-General's report. UN ومرة أخرى أؤكد على الصلة التي لا تنفصم بين السلام والتنمية والتي تم التعبير عنها ببلاغة في تقرير الأمين العام.
    The identification as an injured State gives that State a special status over a State that has committed an internationally wrongful act. UN إن تحديد الدولة المضرورة يعطي لهذه الدولة مركزا خاصا على دولة أخرى تكون قد ارتكبت فعلا غير مشروع دوليا.
    Present any new information that has become available since the NGO written report was submitted; UN أن تقدم أية معلومات جديدة تكون قد أصبحت متاحة منذ تقديم المنظمة غير الحكومية لتقريرها المكتوب؛
    But I have one of those, um, jitters cards that has ten stamps on it, which means you owe me a free drink. Open Subtitles انظر، أنا قد لا يكون معي أي نقود. ولكن لدي واحدة من تلك، بطاقات المضايقات التي لديها عشرة طوابع على ذلك،
    Mm-hmm, your friend that has everything to say about everything. Open Subtitles صديقتك التي لديها كل شيء، لتقوله عن كل شيء.
    A problem that has complicated Russian-Ukrainian cooperation for some years has been solved. UN فبذلك، يكون قد تم حل مشكلة تسببت في تعقيد علاقات التعاون بين الاتحاد الروسي وأوكرانيا عددا من السنوات.
    (1) Subject to articles 12 and 34 (7), the tender that has been ascertained to be the successful tender pursuant to article 34 (4) (b) shall be accepted. UN )١( مع مراعاة المادتين ١٢ و ٣٤ )٧(، يقبل العطاء الذي يكون قد تم التحقق من أنه هو العطاء الفائز وفقا للمادة ٣٤ )٤( )ب(.
    Moreover, it is economic defensiveness that has the greatest influence on the intergovernmental negotiations. UN وفضلاً عن ذلك فإن الموقف الدفاعي الاقتصادي هو الذي له أبلغ التأثير على المفاوضات الحكومية الدولية.
    that has been a fertile breeding ground for the violence, crises and conflicts that continue to plague the African continent. UN إن تلك أرض لتزايد العنف والأزمات والصراعات التي ما فتئت تجتاح القارة الأفريقية.
    We note the important work that has been done in the area of research on family-related issues. UN وننوه بالعمل الهام الذي ما فتئ ينجز في مجال إجراء البحوث بشأن المسائل ذات الصلة بالأسرة.
    Did you forget I'm the only one that has access to it? Open Subtitles هل نسيتِ أنني الشخص الوحيد الذي لديه حق الولوج إليها ؟
    6.2 The Contractor shall promptly report to the Secretary-General any incident arising from its activities that has caused or is likely to cause serious harm to the marine environment. UN 6-2 يقدم المتعاقد إلى الأمين العام فورا تقريرا عن أي حادث ينشأ عن أنشطته ويكون قد ألحق أو يحتمل أن يلحق ضررا جسيما بالبيئة البحرية.
    She didn't reveal herself until you offered her your chips, and that has always been the way with us. Open Subtitles وقالت إنها لا تكشف عن نفسها حتى قدم لها رقائق الخاص بك، والتي دائما كان الطريق معنا.
    A competition agency that has limited enforcement powers is most unlikely to select and target meaningful priorities such as cartels. UN فوكالة المنافسة التي تتمتع بصلاحيات إنفاذ محدودة لا يُرجح في الغالب أن تنتقي وتستهدف أولويات هامة مثل الكارتلات.
    We must strive to alleviate the grinding poverty and material deprivation that has persistently remained a feature of our political freedom. UN ويجب أن نسعى جاهدين لتخفيف وطأة الفقر الماحق والحرمان المادي الذي ظل باستمرار يمثل معلما من معالم حريتنا السياسية.
    that has led to the successful interdiction of people and materiel associated with terrorist activities and to curbing violence in Lebanon. UN الأمر الذي أدى إلى النجاح في منع دخول الأشخاص والمواد المرتبطة بالأنشطة الإرهابية، وإلى الحد من العنف في لبنان.
    It is necessary to overcome the unilateralism that has been negatively impacting disarmament diplomacy for the past 10 years. UN ومن الضروري التغلب على النزعة الأحادية التي ظلت تؤثر سلباً على دبلوماسية نزع السلاح خلال السنوات العشر الماضية.
    Oliver, I've heard you say a lot of crazy things over the years, but that has to be the prize. Open Subtitles أوليفر، لقد سمعتك تقول الكثير من الأشياء المجنونة على مر السنين، ولكن هذا يجب أن يكون على الجائزة.
    The Hyuga family is one clan that has the most unique Kekkei-genkai. Open Subtitles عائلة هيجا هي واحدة من العشائر التي تمتلك الصفات الوراثية الفريدا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more