"the allegations" - Translation from English to Arabic

    • الادعاءات
        
    • ادعاءات
        
    • المزاعم
        
    • بالادعاءات
        
    • مزاعم
        
    • للادعاءات
        
    • بادعاءات
        
    • والادعاءات
        
    • الإدعاءات
        
    • لادعاءات
        
    • بمزاعم
        
    • الرسائل التي
        
    • تلك الاتهامات
        
    • إدعاءات
        
    • الادّعاءات
        
    At this point it is not possible to determine if the allegations or the amount of any loss will be substantiated UN غير أنّه ليس بالإمكان في هذه المرحلة البت في إمكانية إثبات هذه الادعاءات أو في مبلغ أي من الخسائر
    Furthermore, it asserts that the Government has not substantiated the allegations that formed the basis for his arrest. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد أن الحكومة لم تدعم بالأدلة الادعاءات التي شكلت أساس اعتقال السيد توهتي.
    The delegation of Belgium had chosen to abstain owing to the allegations made and views expressed by other countries. UN وقالت إن وفد بلجيكا اختار الامتناع عن التصويت بسبب الادعاءات المطروحة والآراء التي عبرت عنها بلدان أخرى.
    It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. UN ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب.
    The outcome of the investigations revealed that the allegations were unfounded. UN وكشفت نتائج التحقيقات أن المزاعم لا أساس لها من الصحة.
    The Court of Justice found that information or evidence needed to substantiate the allegations against Mr. Qadi was lacking. UN وخلصت محكمة العدل إلى أن المعلومات أو الأدلة اللازمة لإثبات الادعاءات الموجهة ضد السيد قاضي غير متوفرة.
    The President publicly denied the allegations, while the House of Representatives and the Liberia Anti-Corruption Commission announced their intentions to investigate. UN وأنكرت الرئيسة هذه الادعاءات علنا، بينما أعلن مجلس النواب ولجنة مكافحة الفساد في ليبريا اعتزامهما إجراء تحقيق في ذلك.
    The case was subsequently closed as the allegations could not be substantiated. UN ثم أُغلق ملف القضية لأن الادعاءات لم تكن تستند إلى أساس.
    He would address the allegations made about British commitment to nuclear disarmament during the appropriate cluster debate. UN وسوف يتناول الادعاءات التي قُدِّمَت بشأن التزام بريطانيا بنزع السلاح النووي أثناء مناقشة المجموعة المناسبة.
    the allegations and evidence submitted under these procedures are essentially the same as those currently before the Committee. UN والادعاءات والأدلة المقدمة في إطار هذه الإجراءات هي أساساً نفس الادعاءات والأدلة المعروضة حالياً على اللجنة.
    The status of the allegations can be summarized as follows: UN وفيما يلي موجز عن حالة التحقيقات في تلك الادعاءات:
    the allegations were substantiated in these 17 cases and included the following: UN وكانت الادعاءات ثابتة في هذه الحالات الـ 17، وشملت ما يلي:
    Some of the allegations of violations of the right to freedom of opinion and expression have been pending for months or even years. UN وبعض الادعاءات المتعلقة بوقوع انتهاكات للحق في حرية الرأي والتعبير قد ظلت معلقة لم يُبت فيها طوال أشهر أو حتى سنوات.
    It also refused to defer consideration of the case pending an effective investigation into the allegations of torture. UN ورفضت أيضاً تأجيل بحث الملف إلى حين إجراء تحقيق فعلي في ادعاءات تعرض صاحب البلاغ للتعذيب.
    Human rights investigations into the allegations are under way. UN وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    Human rights investigations into the allegations are under way. UN وتجري حاليا تحقيقات في ادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    They asserted that the allegations had distracted from the capacity-strengthening support and development assistance that UNDP had been providing. UN وأكدت هذه الوفود أن المزاعم حولت الانتباه عن دعم توطيد القدرات والمساعدة الإنمائية التي يقدمها البرنامج الإنمائي.
    Zambia has no information linking this aircraft to the allegations. UN وليس لدى زامبيا أي معلومات تربط هذه الطائرة بالادعاءات.
    This undermines the allegations of racism that have been swirling since the discovery of an offensive 1983 cable access video. Open Subtitles مما ينفي مزاعم التعصب التي أنتشرت. منذ إكتشاف مقطع مصور مسيء أذيع في سنة 1983 على قناة مفتوحة.
    No mention of the allegations of ill-treatment was made. UN ولم ترد أي إشارة للادعاءات المتعلقة بسوء المعاملة.
    Regarding the allegations of rape by soldiers, a special investigation team had been sent to the localities concerned. UN وقال إنه فيما يتعلق بادعاءات ارتكاب جنود لأفعال اغتصاب فقد أُوفِد إلى المحليات المعنية فريق تحقيق خاص.
    the allegations in this case are a bit unusual. UN والادعاءات في هذه الحالة غير عادية بعض الشيء.
    She invited the delegation to comment on that issue, including on the allegations of beatings of children. UN ودعت الوفد إلى التعليق على هذه المسألة، بما في ذلك الإدعاءات بتعرض الأطفال للضرب.
    The State party concludes that the allegations about the court's partiality and the violation of the right to defence are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن لا أساس من الصحة لادعاءات تحيز المحكمة وانتهاكها لحق الدفاع.
    As for the allegations concerning terrorism, he said that Pakistan would revert to that issue at a later date. UN ٧٩ - وقال، فيما يتعلق بمزاعم اﻹرهاب، إن باكستان ستعود إلى تلك القضية في وقت لاحق.
    The communications sent by the Special Rapporteur to the Government of Zaire to shed light on the allegations were never answered. UN ولم يرد أبداً أي رد على الرسائل التي وجهها المقرر الخاص إلى حكومة ذلك البلد لطلب إيضاحات بشأن الشكاوى.
    When a review by the Office of Human Resources Management reveals that there is not sufficient evidence to pursue a matter as a disciplinary case or when a staff member provides a satisfactory explanation in response to allegations the case is closed and the staff member is considered cleared of the allegations. UN وعندما تكشف إعادة النظر من قبل مكتب إدارة الموارد البشرية عن عدم كفاية الأدلة لمتابعة الأمر بوصفه حالة تأديبية، أو عندما يقدم الموظف تفسيراً مُرضياً في رده على الاتهامات، تُغلق الحالة ويعتبر الموظف بريئاً من تلك الاتهامات.
    These realities patently give the lie to the allegations of the Government of the United States. UN وهذه الحقائق تكذب إدعاءات حكومة الولايات المتحدة.
    :: sterilization was not made in 12 cases, i.e. the allegations relating to sterilization were false; UN :: لم يتم إجراء تعقيم في 12 حالة، أي أن الادّعاءات المتعلقة بالتعقيم كانت خاطئة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more