But the article does not specify when contamination is considered harmful, or if all contamination is considered harmful. | UN | ولكن هذه المادة لا تبيّن متى يمكن اعتبار التلوث ضاراً، أو إن كان كل تلوث ضاراً. |
The purpose of the article was to avoid additional suffering for victims. | UN | والغرض من هذه المادة هو تفادي فرض آلام جديدة على الضحايا. |
the article explicitly covers a number of the required elements of active bribery, with the exception of indirect bribery through intermediaries. | UN | وتشمل هذه المادة صراحة عددا من الأركان اللازم توفرها في جريمة الرشو، باستثناء الرشو غير المباشر من خلال الوسطاء. |
Tajikistan reported no compliance with the article under review. | UN | وأبلغت طاجيكستان عن الامتثال الجزئي للمادة قيد الاستعراض. |
the article described Kfar Oranim, situated on a hilltop west of Lapid, as a new settlement with 50 villas waiting to be inhabited. | UN | ووصف المقال مستوطنة كفار أورانيم الواقعة على رأس تلة غربي لابيد، بأنها مستوطنة جديدة تضم ٥٠ فيللا لا تزال غير مسكونة. |
This has also been mentioned under the article on Employment. | UN | وقد ذُكر هذا أيضاً في إطار المادة الخاصة بالعمالة. |
the article you said you were gonna take down, that's still up? | Open Subtitles | المقالة قُلتَ بأنّك كُنْتَ ذاهِباً إلى أنزلْ، الذي ما زالَ فوق؟ |
the article has left the details to the Parliament. | UN | وقد تركت هذه المادة للبرلمان صلاحية تحديد التفاصيل. |
They should also specify to which methods of procurement some provisions of the article would not apply. | UN | كما ينبغي لها أن تحدد طرائق الاشتراء التي لا تنطبق عليها بعض أحكام هذه المادة. |
In another case, measures to more fully implement the article were still under discussion at the time of the country review. | UN | وفي حالة أخرى، كانت التدابير الرامية إلى تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى لا تزال تُناقش وقت إجراء الاستعراض القُطري. |
In another case, measures to more fully implement the article were still under discussion at the time of the country review. | UN | وفي حالة أخرى، كانت التدابير الرامية إلى تنفيذ هذه المادة بصورة أوفى لا تزال تُناقش وقت إجراء الاستعراض القُطري. |
Specific proposals were also suggested for amending paragraph 1 of the article. | UN | كما قدمت مقترحات محددة أيضا لتعديل الفقرة ١ من هذه المادة. |
It was regrettable that the question had hardly been touched on in the commentary to the article. | UN | ويلاحظ مع اﻷسف أن هذه المسألة قد ذكرت بصورة عابرة في التعليق على هذه المادة. |
Yemen reported partial compliance with the article under review. | UN | وأبلغت اليمن عن امتثالها الجزئي للمادة قيد الاستعراض. |
Actually, according to the article 23 of the Constitution, Turkish citizens cannot be prohibited to enter the country. | UN | ومن الناحية الفعلية، ووفقا للمادة 23 من الدستور، لا يمكن منع المواطنين الأتراك من دخول البلد. |
the article was about children under arms around the world. | UN | ويتناول المقال اﻷطفال الذين يحملون السلاح في أنحاء العالم. |
It is recommended that the 10MSP recall the importance of the timely submission of extension requests to the overall effective functioning of the article 5 extension process. | UN | ويوصَى بأن يذكِّر الاجتماع العاشر للدول الأطراف بأهمية تقديم طلبات التمديد في الوقت المناسب تحقيقاً للفائدة العامة لسير عملية التمديدات في إطار المادة 5. |
Yeah,'cau joanna wrote the article that ruined his life. | Open Subtitles | اجل عندما كتبت جوانا المقالة التي دمرت حياته |
Ecuador and Panama did not meet the reporting requirement related to the article under review. | UN | ولم تف إكوادور وبنما باشتراط الإبلاغ المتعلق بالمادة قيد الاستعراض. |
At the article XIV Conference last month, Under Secretary of State Ellen Tauscher said | UN | وفي المؤتمر المنصوص عليه في المادة الرابعة عشرة الذي عقد الشهر الماضي، قالت وكيلة وزارة الخارجية إيلين توشر: |
the article therefore did not have direct effect and could not form the basis of the authors' claim against the State. | UN | ولذلك، فإنه ليس لهذه المادة أثر مباشر ولا يمكن أن تشكل أساسا تستند إليه مقدمات البلاغ في دعواهن ضد الدولة. |
Those were the only circumstances in which the article applied. | UN | وتلك هي الظروف الوحيدة التي تنطبق فيها تلك المادة. |
Unlike Mr. Wennergren, she was convinced that the article 27 rights were additional to all other rights. | UN | وقالت إنها، على خلاف السيد فينيرغرين، مقتنعة بأن الحقوق المنصوص عليها في المادة 27 مضافة إلى كل الحقوق الأخرى. |
the article imposes on all States parties corresponding obligations. | UN | وتفرض المادة على جميع الدول الأطراف التزامات مقابلة. |
The Working Group approved the article as revised at the current session. | UN | 19- وأقرّ الفريق العامل نص المادة بصيغته المنقّحة في الدورة الحالية. |
France considers the article unacceptable in that, in reality, its aim is to establish a mandatory arbitration mechanism. | UN | ترى فرنسا أن المادة غير مقبولة ما دامت ترمي، في الواقع، إلى إقامة آلية للتحكيم اﻹجباري. |
The commentary to the article should clarify that point. | UN | وينبغي توضيح هذه النقطة في التعليق على المادة. |
the article is not a candidate for Division 1.6. | UN | ولا تكون السلعة مرشحة للإدراج في الشعبة 1-6. |